Месть заранее — Новый Путь

0
(0)

Солнцу еще предстояло заглянуть за горизонт, пилот проверил все необходимые параметры. Направление, скорость ветра, высота и внешняя температура сыграли решающую роль в этой операции, и все должно было быть правильным, чтобы все сработало. Перепроверив все, он щелкнул выключателем, в результате чего химикаты в его внешних резервуарах смешались. Как только индикатор загорелся, он понял, что его можно отпускать. Он щелкнул другим переключателем, и химический раствор начал выливаться из резервуаров. Вскоре капли тяжелее воздуха достигнут своей цели — города среднего размера на Среднем Западе, мало чем отличающегося от любого другого в этой части штата. Он не знал точно, для чего должно быть химическое соединение, и, честно говоря, ему было все равно, лишь бы оно не было ядовито для местного населения. Женщина, которая заплатила ему, сделала это наличными, пообещав, что вторая половина будет выплачена по завершении полета. Она также дала понять, что он должен держать свои вопросы при себе. Он мог бы обрызгать город реагентом Orange, и ему было бы все равно. Имело значение только то, что ему дали работу и хорошо заплатили за ее выполнение. Прошло немало времени с тех пор, как у него была работа, которая на самом деле хорошо оплачивалась, и он не знал, когда появится следующая. С пустыми баками он повернул на север и вылетел на заранее подготовленную площадку для приземления. Через полчаса он заметил почти безлюдное поле и начал спуск. Он направил свой самолет перед большим ангаром и выключил его в соответствии с инструкциями. Сделав свою последнюю проверку, он вышел из самолета и вошел в ангар, надеясь найти женщину, чтобы получить остаток того, что ему обещали. Он заметил миниатюрную рыжую и направился к ней.

— Вы закончили? — спросила она его.

Он кивнул.

— Ага, — сказал он ей. — У вас есть остаток моего платежа?

— Да, — сказала она и жестом указала ему, чтобы он направился в офис в углу большого здания.

Он повернулся и направился в указанном ею направлении. Однако он так и не смог этого сделать. Наступив на пластиковый лист, разложенный на бетонном полу, женщина вытащила 9-миллиметровый пистолет с глушителем и пустила две пули ему в затылок.

— Уберите это отсюда, — сказала она двум крупным мускулистым женщинам, ожидающим в офисе. Ничего не говоря, они вышли из офиса, опустошили карманы мужчины, затем скатали пластиковый лист с телом и засунули его в металлическую бочку. После заполнения бочки известью закрыли крышку и заварили. Они положили барабан на кузов грузовика-платформы и уехали. Рыжая женщина вытащила свой мобильный телефон и проверила входящие сообщения. Все они говорили одно и то же: «миссия выполнена». Она улыбнулась. В ряде городов в самом сердце Америки дела должны наступить интересные времена. Она увидела, как солнце начало подниматься над горизонтом. Да, подумала она про себя. Фаза первая завершена, и в Америке наступает новый день. Вторая фаза начнется через 10 дней, согласно ее графику. И, подумала она про себя, с этого момента все будет по-другому. Она улыбнулась, вытащив свой сотовый телефон и набрав сообщение своей Госпоже в Лондоне: «P1 готово».

Оскар Уоррен сел за свой стол и просмотрел дневник службы безопасности. «Здесь не так много событий, требующих каких-либо действий от него или его агентов», — подумал он про себя. Хорошо. Похоже, всеобщее внимание было приковано к ситуации в Великобритании, которая несколько месяцев назад избрала к власти правительство с преобладанием женщин. Обычно это не было бы большой проблемой, за исключением того факта, что новая руководящая партия была движима ненавистью к людям, которых он не видел с момента покушения на президента Пирса. У власти были опасения, что эта идеология может распространиться на Соединенные Штаты. Фактически, американская версия вечеринки, известная как «Новый путь», уже распространилась и по Штатам, но не сильно прижилась за пределами некоторых крупных городов, таких как Нью-Йорк и Лос-Анджелес. Он налил чашку кофе и думал об этом, пока смотрел утренние новости. Изначально целевая группа была создана для работы с организацией под названием «Общество взаимного гарантирования брака» или MMAS. Организацию основала и управляла некая Мона Ларсен, жестокий, ненавидящий мужчин адвокат, которая вместе со своей сестрой-близнецом и другими замышляла свержение правительства в попытке навязать свою идеологию обществу в целом. Корпоративная организация, известная как MMAS, в конечном итоге была ликвидирована, и Целевой группе потребовалось почти десять лет, чтобы навести порядок в том беспорядке, который она оставила после себя. Но идеология, которая им двигала, никуда не делась, и они на протяжении многих лет боролись с тем или иным подражателем. Он вспомнил слова Пэт Уизерспун, оперативника MMAS, которая помогла разрушить его жизнь четверть века назад, сказала ему в тот день во время интервью, что другие просто продолжат работу, которую она и ее босс начали. Она оказалась права, но Оскар в то время понятия не имел, насколько плохо все может быть. После этого интервью он лично вмешался, чтобы защитить двух действующих президентов, британского премьер-министра и многих других, попавших в сеть предательства и обмана, которая была отличительной чертой MMAS и других последующих. Он поднял глаза, когда услышал стук в дверь, и увидел знакомое лицо Билла Джексона, своего друга, босса, наставника и тестя. Биллу было уже за 70, но он все еще был силен как вол и отказывался уходить на пенсию. Оскар улыбнулся и жестом пригласил его войти.

— Чашечку кофе? — предложил Оскар. — Все еще довольно свежий.

— Какого черта, — сказал Билл, вынимая чашку из канцелярского дезинфицирующего устройства Оскара. Дезинфицирующее средство стало результатом пандемии коронавируса 2020 года и последующей вспышки, которая нанесла почти такой же ущерб, как COVID-19. Билл поставил чашку на стойку, и Оскар наполнил ее дымящейся горячей жидкостью. Билл сделал глоток и зажмурил глаза.

— Против этого дерьма должен быть закон, — сказал Билл после своего первого глотка.

Это было частью их утреннего распорядка, и Оскар улыбнулся, наслаждаясь раскопками.

— Имеешь в виду жестокое обращение с пожилыми людьми? — усмехнулся Оскар.

Билл рассмеялся.

— Пошел ты на хуй, шутник, — сказал он с улыбкой.

Они посмеялись над шуткой. Билл много лет ругал Оскара за свой кофе, но по утрам делил с ним чашку кофе при любой возможности.

— Ты видел брифинг сегодня утром? — спросил Билл.

— Да, — сказал Оскар. — Слава богу, не имеет к нам никакого отношения.

— Не так быстро, Хосс, — сказал Билл. — Вы следили за этим Новым путем в Англии?

— В некоторой степени, — сказал Оскар. — Откровенно говоря, политика — это не мое.

— Ну, может, ты захочешь немного покопаться в этом, — сказал Билл. — Белый дом очень обеспокоен тем, какие последствия это может иметь здесь, особенно со всеми беженцами, которых мы приняли оттуда.

Оскар знал больше, чем показывал. «Новый путь», как его называли, зародился как массовое движение, пропагандирующее обычные вещи — равную оплату за равный труд, равное обращение на рабочем месте и тому подобное. В целом это казалось довольно безобидным. По крайней мере, вначале. Несколько активистов баллотировались на государственные должности и в итоге были избраны в парламент. Со временем было избрано больше активистов «Нового пути», которые в итоге получили достаточно мест и влияние, чтобы одна из них, Виктория Харрисон, была избрана премьер-министром. Они сформировали правительство большинства и пообещали новый день для Британских островов — вместе с «сострадательным, любящим» правительством, которое прислушивается к «народу». Их рассуждения не сильно отличались от того, что избиратели слышали раньше, — что женщины лучше подходят для управления государством из-за присущих им качеств воспитателей и дарителей жизни. Кроме того, утверждали они, женщины с меньшей вероятностью будут участвовать в войне или создавать конфликты с другими странами. И они больше соответствовали бы потребностям населения. Они обещали твердую руку, но сдержанную любовью, состраданием и пониманием. Однако со временем «твердая рука» стала более очевидной, и все остальное, казалось, потерялось в этой перетасовке. По мере того, как «Новый путь» укреплял свою власть, законодатели из более традиционных партий оказывались все более отрезанными от процесса, вплоть до того, что их существование стало по сути бессмысленным. Потом начались изменения. Незначительные изменения в законе поставили мужчин в невыгодное положение практически во всех сферах жизни. Мужчин часто подставляли на руководящих должностях, чтобы их коллегам-женщинам было легче вмешаться и взять на себя ответственность. Определения таких вещей, как «разжигание ненависти» и «оскорбительное поведение» были расширены и теперь включают критику нового порядка, возглавляемого женщинами. Мужчины, которые жаловались на то, что им приходилось насильственно уступать свои должности менее опытным женщинам без какой-либо реальной причины, оказались перед уголовным обвинением и тюрьмой. Вместо того, чтобы отступить, правительство продолжило движение до такой степени, что группы мужчин начали протестовать против режима, прочно обосновавшегося на Даунинг-стрит, 10. В ответ правительство отреагировало массовым присутствием полиции, а в нескольких случаях даже были призваны военные. Столкнувшись с потенциально жестокими репрессиями, режим Харрисон придумал то, что считал выходом из положения. Вместо того, чтобы отступить от своих указов, он предоставил тем, кто хотел, 30-дневное окно, чтобы покинуть страну и найти убежище в другом месте без каких-либо вопросов. Взамен уезжающие должны будут отказаться от своего гражданства и отказаться от всех своих активов и собственности, передав их правительству. В результате многие люди бежали. Некоторые приехали в Соединенные Штаты, а другие сбежали в Канаду и Австралию. Те, кто не мог позволить себе долгую поездку, направились на север, в Шотландию, которая проголосовала за независимость после прихода к власти «Нового пути». Третьи отправились в Ирландию, а многие другие бежали во Францию ​​или Скандинавию. Обеспокоенная большим притоком беженцев, Франция закрыла границу, приняв почти 50 000 беженцев. Тоннель под Ла-Маншем длиной 31 милю, между Англией и Францией был закрыт французами до тех пор, пока ситуация в Англии не стабилизировалась. На видео, показанном новостными организациями, были запечатлены тысячи обезумевших британцев, рыдающих, покидающих свою любимую родину, многие сжимали в руках Юнион Джек. Правительство Харрисон по какой-то причине заменило флаг собственным знаменем — белым символом женской власти на зеленом фоне. После истечения 30-дневного окна правительство закрыло границу и ввело военное положение, приказав всем оставаться в своих домах до дальнейшего уведомления. Даже королевская семья должна была оставаться под домашним арестом. Затем правительство Харрисон провело массовую чистку военных и бизнес-лидеров, заменив высшее руководство женщинами, многие из которых оказались без подготовки и опыта. BBC было дано указание транслировать только одобренные правительством программы, которые всегда изображали Новый Путь в благоприятном свете. Парламент был распущен, а избранные должностные лица Нового пути, были названы «Хранительницами» сообществ, которые они когда-то представляли, и наделены почти диктаторскими полномочиями над своими подданными.

После нескольких недель блокировки экономика была разорвана, начали вспыхивать волнения, и началась мини-революция. Но как только началось мини-восстание, оно сразу и закончилось. Это было почти так, как если будто вся храбрость была высосана из населения в одночасье. Несколько дней спустя мир увидел зрелище, которого он никогда раньше не видел. Несколько человек, которых правительство назвало «лидерами» так называемого «восстания», были выставлены в общественные места по всей стране. Каждого из них прикрепляли к большим прямоугольным каркасам, руки были связаны над головой, а ноги были прикреплены к распоркам. В то время как ужасающий мир смотрел онлайн, мужчин публично раздели догола, пороли, изнасиловали женщины в кожаных костюмах и кастрировали. «Пусть это будет уроком для всех, кто осмелится противостоять Новому Пути, — заявила Виктория в видеообращении из своего офиса на Даунинг-стрит, за которой виднелся баннер «Новый путь». – «С этого момента все браки в Англии объявляются недействительными. Мужчины теперь являются собственностью ближайшей к ним женщины, будь то их мать, сестра или бывшая супруга. Те, у кого нет близкой родственницы, будут переданы служить их Госпожам-Хранительницам по мере необходимости. Кроме того, мужчинам больше не разрешается владеть собственностью, и они больше не будут занимать руководящие должности. Им больше не разрешается появляться на публике, если их не сопровождают их любовницы. Дальнейшие инструкции будут опубликованы познее. Те, кто отказывается подчиняться этим указу, будут сочтены предателями Нового Пути и с ними будут жестоко обращаться», — заявила она перед закрытием видеопотока.

Мир отреагировал отвращением и ужасом. Многие страны разорвали отношения с Англией, и президент Лопес, не сумев достичь какого-либо компромисса с новым правительством, в ответ отозвал посла США и его сотрудников. Американским гражданам запрещалось въезжать в Англию, пока у власти оставался «Новый путь». Точно так же британский посол и ее сотрудники были высланы из страны. В редкой демонстрации единства обе палаты Конгресса единогласно приняли резолюции, решительно осуждающие новое правительство и приветствующие всех, кто просит убежища в Соединенных Штатах. В течение следующих нескольких недель между Англией и Соединенными Штатами разразилась своего рода холодная война. Как будто два давних друга внезапно разделились и теперь смотрели друг на друга через Атлантику, каждый осмеливался первым моргнуть. Конечно, Оскар знал обо всем этом и был глубоко обеспокоен. Во-первых, он был обеспокоен двумя своими друзьями, Коллетт и Амандой, двумя британскими солдатами, которые десять лет назад служили офицерами связи оперативной группы до выхода на пенсию. Последнее, что он слышал, они были в Австралии, исследуя необжитую местность. Это было за несколько месяцев до прихода к власти «Нового пути». Однако в связи с введением новых ограничений он не смог связаться с ними. Офицер, который заменил Коллетт, майор Алан Брэнсон, получил приказ вернуться в Англию и отсутствовал некоторое время. Оскар предложил Алану убежище, но майор уважительно отказался, сказав, что его первая обязанность — перед Англией. Оскар был более чем обеспокоен, тем, что Алан может рассказать новому правительству то, что он знал о Целевой группе. Оскар также был обеспокоен тем, что движение может распространиться на Соединенные Штаты и, возможно, закрепиться. Все это пронеслось в голове Оскара в считанные секунды.

— Ты думаешь, что здесь могут быть какие-то лазутчики, распространяющие здесь идеи «Нового пути»? — спросил он старшего.

Билл кивнул и открыл портфель. Он вытащил свой планшет, нашел несколько фотографий и положил его на стол Оскара.

— Я знаю. Взгляни на это, — сказал Билл.

Оскар посмотрел на фотографии и кончиками пальцев увеличил изображение. Он смотрел на каждого из них, его мысли вернулись более чем на двадцать лет назад. Он потрясенно посмотрел на Билла.

— Это действительно она? — спросил Оскар.

— Похоже на то, — сказал Билл. — Конечно, техническим ребятам пришлось сделать некоторую экстраполяцию, поскольку ни одна из видеозаписей, которые у нас есть, не показывает ее лицо полностью. Кроме того, она поправилась на несколько фунтов, и ее волосы немного изменились, но я считаю, что это Эллисон Гэтсби. Последняя из них, старый противник, MMAS.

— Та, которая сбежала, — сказал Оскар, в основном про себя.

С момента инцидента в Кэмп-Роллинз в Айдахо, произошедшем более двадцати лет назад, она занимала первое место в списке «Десять самых разыскиваемых лиц» оперативной группы. Его мысли вернулись к тому инциденту, в котором 29 человек погибли в результате неудачной попытки задержать Джима Адамса, биохимика, который сейчас возглавляет группу биохимических исследований Целевой группы. Он также вспомнил день, когда они с офицером Баскомбом шли в дом Эллисон в Денвере. Они собирались задержать ее для допроса, но она уже ушла и заминировала это место с помощью бомбы, которая чуть не убила их обоих вместе с сопровождающими их агентами ФБР.

— Думаешь, что она здесь, в Штатах? — спросил Оскар.

Билл кивнул.

— Я бы так сказал, — сказал Билл. — Эти фотографии были сделаны на митингах Нового пути, в Беркли и Нью-Йорке. И они были сделаны после массового исхода из Англии. Я попросил Рона покопаться и посмотреть, что он может найти, но лично я думаю, что она все это время была в Англии и вернулась во время миграции. Как ты помнишь, проверка беженцев в то время проводилась очень мало или вообще не проводилась. Она могла легко ускользнуть обратно в страну без лишних увёрток.

— Черт, — сказал Оскар.

— Да, — сказал Билл. — Если бы я делал ставки, то держал бы пари, что она что-то приготовила. Это только вопрос времени, когда она сделает свой ход.

— Это при условии, что она еще не сделала этого, — сказал Оскар.

— Верно, — сказал Билл.

Поставив чашку с кофе на стол Оскара, он встал и собрался уходить.

— Послушай, я еду в Вашингтон. Встречусь с директором национальной безопасности и еще несколькими людьми.

— Хорошо, — сказал Оскар. — Я найду несколько агентов и посмотрю, что мы можем сделать. Плюс я поговорю с Джимом. Но одного я не понимаю.

— Что? — спросил Билл.

— Мне очень трудно представить, что все в Британии вдруг согласились со всем этим, — сказал Оскар. — Я не могу представить себе уважающего себя англичанина, который просто откажется от всего. Что-то не складывается.

— Ты что-то подозреваешь? — спросил Билл.

Оскар кивнул.

— Да, — сказал он. — И все это восходит к тому, над чем Джим работал двадцать лет назад.

— Дай мне знать, что вы надумали, — сказал Билл. — Кто знает, может, они их накормили этим дерьмом, которое ты называешь кофе», — добавил он с улыбкой.

— Все еще пытаешься шутить, — сказал Оскар, смеясь.

Билл хихикнул и помахал рукой, выходя из офиса. Оскар снял трубку, позвонил Джиму и попросил его зайти в свой офис. Через несколько минут Джим появился в дверях.

— Заходи, Джим, — сказал Оскар.

Джим вошел, и Оскар жестом предложил ему сесть.

— Хочешь кофе? — спросил Оскар.

— Конечно, было бы неплохо, — сказал Джим, когда Оскар налил свежую чашку, вынув её из стерилизатора.

Он наблюдал, как Джим сделал глоток и улыбнулся про себя, когда увидел легкую гримасу на его лице.

— Что я могу сделать для тебя, Оскар? — он спросил.

— Джим, ты помнишь тот проект, над которым ты работал для G&S Labs двадцать лет назад, еще до того, как мы впервые встретились в Кэмп Роллинз? — спросил Оскар.

— Да, помню, — сказал Джим.

— Мне рассказал ваш руководитель, когда этот проект был закрыт, — сказал Оскар. — Есть ли вариант что материалы из G&S Labs попали в чужие руки?

Джим задумался на мгновение, прежде чем ответить. Он покачал головой.

— Я не понимаю как, — сказал он. — Эти старые файлы проекта были бы похоронены в хранилище, и только два человека могли получить к нему доступ.

— Через некоторое время после этого инцидента G&S закрылась, — сказал Оскар. — Возможно ли, что эти старые файлы пропали?

— Все возможно, Оскар, — сказал он. — Меня там не было, когда это произошло, поэтому я не могу сказать наверняка.

— Ты помнишь Эллисон Гэтсби? — спросил Оскар.

— Да, помню, — сказал он.

— Как думаешь, она могла бы повторить ваши усилия? — спросил Оскар.

— Это было бы не за пределами возможностей, — сказал Джим. Зачем?

— Я сижу здесь и гадаю, что могло объяснить то, что все население внезапно покорилось фанатикам абсолютного контроля, — сказал Оскар.

Джим пожал плечами.

— На самом деле, есть много всего, — сказал Джим. — Например, проводились работы с психофармакологическими реагентами, которые вызывают временную индукцию галлюцинаций или бреда. Я читал, где якобы существовала секретная программа испытаний химического оружия, проводимая армией США еще в 50-х и 60-х годах, где они тестировали ЛСД и другие наркотики на тысячах солдат. И, конечно же, у нас есть собственный опыт применения MMAS и использования ими психоактивных препаратов.

— Может ли что-то подобное объяснить упомянутый мною сценарий, когда население, находящееся на грани возможного вооруженного восстания, может внезапно успокоиться и подчиниться диктатору? — спросил Оскар.

— За годы работы здесь и в G&S я понял одну вещь: нет ничего невозможного, — сказал Джим. — При этом, по моему профессиональному мнению, действие этих реагентов, о которых я упоминал ранее, было в основном временным. И, насколько я знаю о них, их воздействие было в основном психологическим, а не физическим.

— Возможно ли хоть немного, что кто-то может смешать что-то подобное с разработанным вами реагентом? — спросил Оскар.

— Да, это так, — сказал Джим.

— Может ли это объяснить сценарий, который я изложил ранее? — спросил Оскар.

Джим задумался на мгновение, прежде чем ответить.

— Да, Оскар, на мой взгляд, может, — сказал Джим.

Оскар кивнул.

— Я бы хотел, чтобы ты и команда провели мозговой штурм и посмотрели, что вы можете придумать, — сказал Оскар.

— Думаешь, что использовалось нечто подобное? — спросил Джим.

— Да, — сказал Оскар, кладя одну из фотографий на свой стол, чтобы Джим мог ее увидеть.

— И если я прав, все снова может вернуться. Вот почему ты мне нужен.

Лицо Джима побледнело, когда он посмотрел на фотографию.

— Это та, о ком я думаю? — он спросил.

— Я верю в это, — сказал Оскар. — И у меня есть основания полагать, что она могла сыграть определенную роль в том, что произошло в Великобритании. И теперь она здесь, в Штатах. Вот почему я рассчитываю на тебя и твою команду.

— Мы займемся этим, Оскар, — сказал Джим.

— Спасибо, — сказал Оскар и Джим ушел.

Он вылил из чашки кофе Джима, сполоснул ее и положил обратно в стерилизатор. Он заварил еще чашку кофе и установил защищенный видеозвонок.

— Эй, Оскар, — сказал Рон Уайзман, увидев лицо Оскара на экране.

— У вас есть что-нибудь для меня по Эллисон Гэтсби? — спросил Оскар.

— Ну, теперь ее зовут Эллисон Хорнсби, — сказал Рон. — Это потребовало определенных усилий, но я смог выкопать старые записи с камер видеонаблюдения из Хитроу, и вот она, всего через день или два после того, как вы попытались ее задержать. Британские базы данных теперь закрыты для всех или чего-либо, что не имеет прямого отношения в МИ5 или МИ6, но я видел, куда она вернулась во время великого исхода из Британии. Судя по тому, что я смог собрать, она вышла замуж за химика по имени Джефф Хорнсби. Она вернулась в Штаты одна. Не знаю, что с ним случилось, и, видимо, никто другой тоже. Он просто исчез.

— И ты думаешь, что она теперь связана с деятельностью Нового Пути здесь? — спросил Оскар.

— Похоже на то, — сказал Рон. — Мне удалось сделать лишь ее мимолетные снимки, но, когда я собираю их все вместе и запускаю распознавание лиц, получается, что это она. Возможно, немного старше. Определенно немного серого, но нет сомнений, что это она. Я заметил ее на нескольких митингах, она разговаривала с разными женщинами. У меня есть речевое программное обеспечение, которое пытается собрать воедино ее разговоры.

— Дай мне знать, когда что-нибудь получишь, — сказал Оскар.

— Конечно, — сказал ему Рон. — Между прочим, Билл попросил меня сообщить тебе, если я когда-нибудь наткнусь на что-нибудь странное.

— Что ты нашел? — спросил Оскар.

— Ну, может показаться, что это не так уж много, но сегодня утром у меня кое-что есть, — сказал Рон. — Оказывается, около 50 относительно небольших самолетов были оснащены внешними баками для опрыскивания. Каждый из них пролетал над небольшим или средним городом, который случайно находится на притоке, питающем большую реку. В манифесте утверждалось, что в цистернах содержался экологически чистый пестицид. Все самолеты следовали плану полета и достигли пункта назначения. Все баки были пустыми и промывались по мере необходимости. Это произошло около двух дней назад.

— И что в этом странного? — спросил Оскар.

— С тех пор пилотов никто не видел, — сказал Рон. — Вдобавок ко всему, вовлеченные сообщества говорят, что они никогда не запрашивали такие опыления. И я не нашел запросов или заказов.

— Это странно, — сказал Оскар. — Дай мне список этих городов, а?

— Лови, босс, — сказал Рон.

— Может, ничего, — подумал Оскар, — но опять же. ..

Он получил список от Рона и достал большую карту в своем офисе. Он поместил булавки во все места, перечисленные Роном, и отступил, когда закончил. Именно тогда он понял, что смотрит на основной контур всего бассейна Миссисипи, области, простирающейся от Аппалачей до Скалистых гор. «Черт возьми», — сказал Оскар, глядя на карту. Одно из отмеченных мест находилось примерно в 50 милях от ограниченного воздушного пространства над фортом Апач. Он снял трубку и позвонил Джиму.

— Да, босс, — ответил Джим.

— У нас есть команда, которую вы можете отправить для сбора образцов почвы и воды? — спросил Оскар.

— Да, конечно, — сказал Джим. — Мы также можем одолжить некоторых других людей, если нам нужно. В чем дело?

— Еще не уверен, — сказал Оскар. -Дуй ко мне в офис, как можно скорее.

— Еду, — сказал Джим, прежде чем повесить трубку.

К тому времени, как Джим добрался туда, Оскар распечатал карту местности, которая была обработана. Он передал его Джиму, когда тот вошел в офис.

— Я хочу, чтобы вы взяли пробы почвы и воды в этом районе, — сказал Оскар, показывая ему карту, которую он только что распечатал. Джим посмотрел на карту, прежде чем заговорить.

— В чем дело? — он спросил.

— Я не знаю, — сказал Оскар. — Может быть, ничего. Но может быть куча неприятностей. Берись за дело прямо сейчас и доложи мне, как только получишь результаты.

— Понятно, — сказал Джим, выходя из офиса.

У Оскара возникла другая мысль, и он позвонил Рону Макмастеру, руководителю операций на базе. Этой работой он занимался некоторое время, прежде чем Билл отделил базовые операции от полевых операций.

— Да, Оскар, чем я могу тебе помочь? — спросил Рон.

— Я просто хотел кое-что проверить, — сказал Оскар. — Мы все еще находимся в закрытой системе воды?

— Совершенно верно, — сказал Рон. — Запечатано и отфильтровано на всякий случай.

— А как насчет резервуара? — спросил Оскар.

— Это не обеспечивает нашу питьевую воду, но помогает питать водоносный горизонт, спринклерные и противопожарные системы, — сказал Рон. — Есть проблема?

— Еще не уверен, — сказал Оскар. — Можете ли провести тщательное тестирование резервуара и нашего водоснабжения?

— Конечно, — сказал Рон. — Может помочь, если я узнаю, что мы ищем.

— Все лишнее, — сказал Оскар.

— Хорошо, — сказал Рон. — Когда это нужно сделать?

— Два дня назад, — сказал Оскар. — Я хочу получить результаты немедленно, если не раньше. Кроме того, я думаю, вам следует закрыть резервуар до дальнейшего уведомления.

— Понял — сказал Рон. — Я буду на связи.

Оскар поблагодарил его и закончил разговор. Он не хотел вызывать ненужную панику, поэтому решил дождаться ответа от Джима и Рона, прежде чем предпринимать какие-либо дополнительные шаги. Тем временем он на всякий случай договорился, чтобы агенты провели быструю экскурсию по пострадавшим городам. Теперь оставалось только подождать. ..

Трой Хэнсон проснулся с сильнейшей головной болью. Он потянулся к другой стороне кровати и обнаружил, что она пуста. «Может, Лиза готовит завтрак, » — подумал он, но из кухни он ничего не слышал и не чувствовал запаха готовки. Он посмотрел и увидел, что ее сторона кровати выглядела так, будто ее не трогали. «Странно, — подумал он. Где она?» Он смутно вспомнил, как она говорила, что собиралась пойти с друзьями выпить вчера вечером, но она все еще не вернулась, когда он ложился спать. «Это совсем не похоже на нее». Он встал с постели и, спотыкаясь, зашагал в ванную, чувствуя себя так, как обычно с похмельем. Вот только он не был пьян, когда ложился спать прошлой ночью. Когда он стоял перед туалетом, чтобы пописать утром, он посмотрел и увидел, что что-то изменилось. Его член оказался намного меньше обычного. Обычно он имел приличные семь дюймов, но сегодня утром едва ли было два. «Что за черт?» — спросил он себя. Он занялся своими делами, затем принял утренний душ и побрился, заметив, что его кожа стала мягче, чем обычно. Он надел рабочую одежду и пошел на кухню. Увидев, что ничего не было приготовлено, он завел чашку кофе и схватил миску хлопьев, гадая, где его жена. Он посмотрел на свой телефон и не увидел ни сообщений, ни звонков. Он позвонил жене, но это сразу перешло на голосовую почту. Он позавтракал, взял чашку кофе и ушел на работу. Сильвер-Пайн, штат Монтана, была довольно небольшой общиной, насчитывавшей около 5000 человек, которая сидела на берегу реки Миссури. Когда-то он был намного больше, но шахты иссякли, и многие ушли на более зеленые пастбища. Те, кто остались, зарабатывали на жизнь как могли, но в последние несколько лет дела шли не очень хорошо, поскольку молодые люди уезжали в поисках более высокооплачиваемой работы в другом месте. Трой проработал на лесопилке много лет, так как это было единственное место в городе, где по-прежнему платили довольно приличную заработную плату. Лесорубы хорошо снабжали их древесиной, которую они рубили и обрабатывали, а затем продавали таким компаниям, как Home Depot и Lowes. Это было довольно крупное предприятие, в котором работало довольно много людей, что помогало поддерживать местную экономику. Он добрался до мельницы и вошел в здание, где работал сменным мастером. Донна Прайс, офис-менеджер, посмотрела на него, когда он вошел.

— Господи, Трой, — сказала она, явно чем-то раздраженная. — Ты дерьмово выглядишь.

— Пришлось приготовить себе завтрак этим утром, — сказал он. — Лиза так и не пришла домой прошлой ночью.

— Не удивлена, — сказала она.

— Что ты имеешь в виду? — спросил он ее.

— Ну, похоже, прошлой ночью она отлично провела время на грузовой остановке, — сказала Донна.

Truck Stop была настоящей стоянкой для грузовиков, но в ней также был бар и гриль, и группы часто приходили, чтобы поставить музыку для танцев. Это было больше всего похоже на «клуб» в маленьком городке, и он заработал репутацию места, где можно быстро пообщаться. Дальнобойщики часто останавливались, чтобы переночевать и провести время с местными женщинами.

— В последний раз я видел ее зажатой между тремя огромными водителями грузовиков.

— Что?! — спросил Трой. — Когда это было?

— Думаю, около 11, — сказала Донна.

— Что они делали?

Она усмехнулась, глядя на него.

— Они точно не проводили изучение Библии, это точно.

— Бля, — сказал Трой.

— Да, я думаю, что она сделала это, — сказала Донна.

— Пожалуйста, не говори мне, что она делала это, — сказал он.

Донна пожала плечами.

— Поверь, она была не единственной, — сказала она. — Я думаю, что половина женщин в городе была там, включая меня.

— Что ты здесь делала? — потрясенно спросил Трой.

Донна была самим определением домоседа. Мысль о том, что она будет на остановке для грузовиков поздно вечером, была ему чужда.

— Не то чтобы это твое дело, но я хорошо провела время, — сказала она.

— Дейл знал об этом? — спросил он ее.

— Да, я сказала ему, — сказала она. — Он мой муж, а не хозяин. Если я хочу пойти поиграть, я сделаю это. Теперь, я думаю, тебе нужно на работу, нарушитель.

Потрясенный, Трой побрел в свой офис, где занялся дневной работой. Донна никогда не говорила с ним так. И идея ее измены Дейлу была немыслимой. Но она почти открыто хвасталась этим. Час спустя Боб Макдональд, управляющий фабрики, просунул голову в дверь Троя.

— Привет, Боб, — сказал Трой. — Что происходит?

— Есть секунда? — спросил Боб.

— Да, конечно, — сказал Трой. — Заходи.

Они были хорошими друзьями с детства — ходили в одну школу, вместе играли в футбол, вместе служили в Национальной гвардии и вместе начали работать на мельнице. Они оба были сменными мастерами, когда Боб был назначен на свое нынешнее место управляющим комбината.

— Заметил что-нибудь изменившееся за последний день или около того? — спросил Боб.

Прежде чем ответить, Трой подумал об утре.

— Ну, теперь, когда ты упомянул об этом, да, — сказал Трой.

Он рассказал Бобу о том, что произошло раньше, сначала дома, а затем о своей встрече с Донной.

— Я никогда не видел, чтобы она так себя вела, и никогда не видел, чтобы Лиза отсутствовала всю ночь. К тому же, ну, ты же знаешь.

— Да, я знаю, — сказал Боб. — Примерно то же самое случилось со мной сегодня утром. Только Бренда все еще была дома. Но она точно не была собой. Сегодня утром она была для меня холодной сукой, и я понятия не имею, почему.

— Что случилось на остановке грузовиков вчера вечером? — спросил Трой.

— Я слышал, как некоторые ребята упомянули об этом сегодня утром. Они произнесли это так, будто там происходила какая-то оргия или что-то в этом роде. Кстати, вы были сегодня утром внизу?

— Еще нет, — сказал Трой. — Я собирался отправиться туда, когда ты вошел. А что?

— Что-то случилось с парнями, — сказал Боб. — Это похоже, будто силы высосали прямо из них. Я не могу это объяснить. Думаю, нужно пойти и посмотреть самому.

— Да, я проверю, — сказал Трой.

В этот момент Донна заглянула в офис Троя.

— Привет, вы двое, — сказала она. — Здесь есть какой-то федерал, который хочет поговорить с вами. Думаете, вы можете перестать сплетничать на минутку и поговорить с ним?

— Да, конечно, — сказал Трой. – Зови его.

Донна отступила, когда в офис вошел мужчина средних размеров в темно-синей ветровке, рубашке и галстуке.

— Специальный агент МакГрегор, оперативная группа безопасности HomeFront, — сказал он, показывая документы. — Не возражаете, если мы поговорим минутку или две?

— Конечно, — сказал Трой, представляя себя и Боба. — Заходите. Могу я предложить вам чашку кофе или что-то в этом роде?

— Нет, но все равно спасибо, — сказал он.

— Что это за оперативная группа безопасности HomeFront? — спросил Трой.

— Это специальное федеральное подразделение, — сказал он, сидя на одном из двух стульев напротив Троя. — Мы просто проверяем некоторые отчеты и убеждаемся, что в этом районе все в порядке. Кто-нибудь из вас заметил что-нибудь необычное или странное в последнее время? Скажем, в последние день или два?

Трой и Боб удивленно посмотрели друг на друга.

— Что ж, агент МакГрегор, теперь, когда вы упомянули об этом, да, — сказал Боб. — Мы только что говорили об этом.

— Пожалуйста, мне было бы очень интересно, что вы скажете, — сказал МакГрегор. — Любая информация, которую вы можете предоставить, будет очень полезной.

Трой и Боб рассказали МакГрегору то, что они только что обсуждали. Он делал заметки и внимательно слушал, как они говорили.

— И вы оба испытали, эм, физические изменения? — спросил Макгрегор.

И Трой, и Боб кивнули и ответили утвердительно.

— Интересно, — сказал он. — Некоторые из людей, с которыми я разговаривал, сказали, что видели опыление пару дней назад. Вы тоже видели?

— Да, я, — сказал Трой.- Я не из фанатиков заговоров или что-то в этом роде, но подумал, что это немного странно. Не припомню подобного в этих местах.

МакГрегор кивнул и сделал записи.

— Я понимаю, — сказал он, глядя на Троя. — Что ж, джентльмены, спасибо за ваше время. Если вы можете вспомнить что-нибудь еще, даже самое маленькое, пожалуйста, позвоните мне.

Он вручил каждому по визитке и встал, чтобы уйти. Они обменялись рукопожатием, и он вышел из здания. Донна наблюдала, как он направился к темному седану, припаркованному перед домом, затем взяла мобильный телефон и ответила на странное сообщение, которое она получила ранее этим утром. МакГрегор посидел в своей машине пару минут, прежде чем вытащить свой планшет. «Здесь что-то определенно произошло», — подумал он. Но что? Сегодня утром он разговаривал с несколькими людьми, и все они говорили примерно одно и то же. Он отправил Оскару краткий отчет с мест, затем завел машину и направился в свой офис в Либби, где он напишет свой полный отчет. Это вместе с образцами почвы и воды, которые он собрал ранее, будет отправлено той же ночью самолетом компании в Форт Апач в соответствии с инструкциями Оскара.. ..

Позже в тот же день Оскар просмотрел отчеты с мест, которые он получил от агентов, которые он отправил этим утром. Все они говорили в основном одно и то же — местные жители испытали физические изменения наряду с изменениями в поведении после сообщенных рейсов. Он знал, что не увидит никаких результатов лабораторных исследований до следующего дня, но решил, что у него достаточно информации с мест, чтобы действовать. Он взял свой защищенный телефон и позвонил Биллу.

— Что случилось, Оскар? — спросил старший, когда ответил.

— Я думаю, у нас проблема, босс, — сказал Оскар. — Ранее сегодня я разговаривал с Роном, и он сказал мне, что поступали сообщения о самолетах, совершающих полеты с опрыскивателями над 50 небольшими и средними поселениями вдоль притоков, впадающих в реку Миссисипи. Я нанес их на карту, и они, похоже, покрывают всю территорию бассейна Миссисипи. Одно из них произошло недалеко отсюда. Я направил агентов для сбора образцов и разговоров с местными жителями. Первоначальные полевые отчеты указывают наряду с физическими изменениями у мужчин, с которыми они разговаривали, на изменение поведения женщин. Джим взял образцы воды и почвы местностей, и проводит анализ, но не получит результатов раньше завтрашнего утра.

— Черт, — сказал Билл. — А как насчет форта Апач? Там безопасно водоснабжение?

— Да, — сказал Оскар. — По крайней мере, питьевая вода безопасна. Рон Макмастер проверил резервуар и передал образцы Джиму для анализа. Мы закрыли его, пока не получим результаты этого теста.

— Хорошо, — сказал Билл. — Я свяжусь с сотрудниками Агентства по охране окружающей среды здесь, в Вашингтоне, и предупрежу. Примите все меры, которые сочтете необходимыми. Позвони мне, как только у вас появятся результаты лабораторных исследований.

— Сделаю, — сказал Оскар.

Эллисон Хорнсби была в своей квартире в Сан-Франциско, когда начали поступать сообщения. Одна за другой женщины сообщали, что агенты Оперативной группы начали шпионить за ней, задавая вопросы. «Это не заняло много времени, — подумала она про себя. Откинувшись на спинку кресла, она вспомнила то время двадцать два года назад, когда она подошла «так близко» к тому, чтобы забрать Джима Адамса из Кэмп Роллинз. Именно Оскар Уоррен остановил её, нанеся унизительное поражение, которое чуть не стоило ей жизни от рук Моны Ларсен. Но Эллисон всегда была на пару шагов впереди Моны. Она была одной из немногих, кого Мона не могла контролировать с помощью химически усиленного гипноза, и она знала, что именно Мона устроила взрыв в доме наутро после того, как ей не удалось обезопасить Джима. Но Эллисон убегая, настрола устройство на взрыв через несколько минут после того, как агенты придут за ней. После поездки в Англию она встретила Джеффа Хорнсби. «Джефф был хорошим человеком, если можно было думать о мужчинах как о «хороших», — криво подумала она. Он не только был блестящим химиком, но и знал свое место в их браке, а также умел использовать свой язык. Он был тем, кто помог ей открыть ключ к работе Джима, и ему даже не понадобилась оригинальная формула. Благодаря Джеффу она смогла воплотить мечту Моны в жизнь. Сначала ей пришлось разрушить Англию, а затем Соединенные Штаты. После победы «Нового пути» в Британии она расправилась с Джеффом и «сбежала» в Штаты, как и планировали они с Викторией. Жалко, что пришлось избавиться от него, но она понимала, что иногда приходится приносить болезненные жертвы для общего блага. Она вспомнила, как он сказал ей, что простил ее перед тем, как добровольно войти в чан, который, как он знал, скоро будет наполнен серной кислотой. Однако она не была полностью бессердечной и убедилась, что его накачали снотворным, прежде чем кислота растворила его тело. А теперь она поклялась отомстить тому мужчине, который сумел помешать ее коварному плану. Она начала волноваться при мысли о том, чтобы причинить Оскару боль, и начала тереть киску. Однако этого было недостаточно, поэтому она щелкнула пальцами.

— Пойдем, мальчик, — скомандовала она.

Молодой человек в набедренной повязке подбежал к ней на руках и ногах. «Как хорошая собачка», — подумала она про себя. Она указала на свою теперь текущую киску.

— Лизни, мальчик, — приказала она. Мальчик широко улыбнулся и уткнулся лицом в пучок рыжих волос между ее ног. — Вот так, мальчик. Заставь маму обрызгать твое красивое лицо брызгами.

Она застонала, когда мальчик лизнул ее самые интимные части. Он был не так хорош в этом, как Джефф, но был достаточно близок. Она подумала о восхитительной боли, которую она лично причинит телу Оскара, и когда она это сделала, она почувствовала, что ее первый оргазм начался.

— Выпей это, мальчик, — сказала она, начав брызгать мужчине в лицо. — Выпей все это. Сделай так, чтобы мама гордилась.

Как собака, мужчина повиновался, допив ее жидкость. Когда ее оргазм утих, она подумала о том, чтобы сломать его шею своими мощными бедрами, но поняла, что пройдет некоторое время, прежде чем она сможет обучить подходящую замену. «Еще будет много времени, — подумала она.- Кроме того, этот ребенок довольно симпатичный», — сказала она себе. ..

— А теперь возвращайся в свою клетку, — приказала она после того, как он закончил ее вылизывать. Она смотрела, как молодой человек на четвереньках подошел к своей собачьей клетке и покорно лег на тонкое одеяло на дно металлической клетки.

На следующее утро Оскару позвонил Джим. Лабораторный анализ был завершен, и он был готов дать начальный отчет. Оскар попросил его зайти к нему в офис.

— Что ты нашел? — спросил Оскар.

— Мы нашли состав, который во многом очень похож на то, что я придумал в G&S, — сказал Джим.

— Похож? Но не точно? — спросил Оскар.

— Верно, — сказал ему Джим. — Это очень похоже на то, что придумал я, но примешаны и другие вещи. Эти соединения состоят из химикатов, которые сами по себе и в очень малых дозах практически безвредны. Однако при смешивании они могут иметь довольно неприятные последствия.

— Какие? — спросил Оскар.

— Для начала, быстрая потеря тестостерона, сокращение мужских гениталий, потеря мышечной массы, — сказал Джим. — Однако соединение, кажется, по-иному действует на женщин.

— Такие как? — уточнил Оскар.

— Повышенное либидо — одно из непосредственных последствий, — сказал Джим. — С психологической точки зрения трудно сказать. Однако меня беспокоит то, что это может просочиться в водоносный горизонт. И если это произойдет, у нас возникнут серьезные проблемы.

— Вы можете придумать противоядие? — спросил Оскар.

— Со временем, да, — сказал Джим. — Но оно в воде. Если мы ничего не предпримем, он распространится по всему бассейну Миссисипи.

— Можно ли отфильтровать это или чем-то противодействовать? — спросил Оскар.

— Я верю в это, — сказал Джим. — Я взял на себя задачу связаться с инженерами. Они сейчас над этим работают. И мы работаем над чем-то, чтобы очистить воду.

— Отличная работа, — сказал Оскар. — А как насчет нашего водоснабжения? Резервуара?

— Наши тесты водоснабжения отрицательные, — сказал Джим.- Резервуар также дал отрицательный результат. К счастью, он питается подземными водотоками.

— Как ты думаешь, сколько времени у нас есть, прежде чем он попадет в водоносный горизонт? — спросил Оскар.

— Может, семь дней, — сказал Джим.

— Черт, — сказал Оскар. — Это не много, не так ли?

— Нет, — сказал Джим.

— Есть ли способ предотвратить попадание этого в водоносный горизонт? — спросил Оскар.

— Опять же, Оскар, это то, на что могут ответить инженеры, — сказал Джим. — Да, мы можем придумать состав, чтобы противодействовать этому, но обработка водоносного горизонта — это то, чего я не знаю.

Оскар оценил откровенность Джима.

— Я понимаю, — сказал Оскар. — Как скоро мы сможем получить противоядие?

— Трудно сказать, — сказал Джим. — Обработка воды — это одно. Другое дело — придумать противоядие, которое будет безопасно для людей. Есть один человек, который может помочь, если мы сможем взять его на борт. Он гребанный гений. Если кто-то сможет найти противоядие быстро, это он.

— Кто? — спросил Оскар.

— Его зовут Рон Блэк, — сказал Джим. — Биохимик. Получил первую докторскую степень к тому времени, когда ему исполнилось 18 лет. Окончил Массачусетский технологический институт, работает в Smith Pharmaceuticals.

— Ты знаешь этого человека лично? — спросил Оскар.

— Собственно говоря, да, — сказал Джим.

Оскар задумался на мгновение, прежде чем ответить.

— Хорошо, — сказал он, беря телефон.

Он набрал номер и поговорил с Маршалом Джонсоном, маршалом США, назначенным в Форт Апач, с просьбой найти Рона Блэка и привезти его его.

«Скажите ему, что это вопрос национальной безопасности», — сказал Оскар. — «Свяжите его, если нужно».

«Подойдет, Оскар», — сказал Маршалл Джонсон. — «Я притащу его через час».

Они закончили разговор, и Оскар снова повернулся к Джиму.

— Я хочу увидеть всю твою команду и инженеров в конференц-зале через час, — сказал Оскар.

— Понятно, — сказал Джим.

Он направился к двери, но Оскар остановил его.

— Ты хорошо поработал над этим, Джим, — сказал он.

Джим улыбнулся и кивнул.

— Спасибо, Оскар, — сказал он.

После того, как он ушел, Оскар сделал еще пару звонков. Он перенес карту в конференц-зал, и через час комната заполнилась. Появился Маршалл Джонсон с растерянным Роном Блэком, который оглядывался, гадая, во что его втянули. Также появились два офицера в форме и гражданское лицо в костюме. Оскар призвал собрание к порядку. Все за столом успокоились и прислушались к его словам.

— Доброе утро всем, — сказал он. — Прежде всего, позвольте мне представить генерала Хиллмана из инженерного корпуса армии и адмирала Вестингауза из медицинского корпуса. Я также хотел бы представить Рона Блэка из Smith Pharmaceuticals, который, как мне сказали, является гением и Джона Макрей из Агентство по охране окружающей среды (EPA). Позвольте мне объяснить ситуацию.

Все сидели в шокированной тишине, пока Оскар потратил следующие полчаса, объясняя ситуацию и возможные последствия. Когда он закончил, заговорил генерал Хиллман.

— Наша способность решать проблемы с грунтовыми водами значительно улучшилась за последние 10 лет, — сказал он. — Мы можем предложить решение, как только оно вам понадобится. — Он посмотрел на Джона. — Разве вы не согласны?

Джон кивнул.

— Да, генерал, — сказал он. — Мои люди будут работать в тесном контакте с вашими, чтобы следить за этим. Вам это подходит, агент Уоррен? — спросил он.

— Да, но, пожалуйста, проконсультируйтесь и с нашими инженерами, — сказал Оскар.

— Сделаем, — сказал Джон.

— Я наведу справки у врачей и больниц в пострадавших районах, — сказал адмирал Вестингауз. — Я хочу понять, что там происходит, прежде чем предпринимать какие-либо дополнительные действия.

— Звучит хорошо, — сказал Оскар. — Однако держите все это в тайне. Меньше всего, что нам нужно — это паника. Я не хочу, чтобы миллионы людей лишали магазины всей туалетной бумаги, и я, черт возьми, не хочу видеть ничего из этого в прессе.

— Я думаю, что мы все согласны с этим, — сказал адмирал Вестингауз.

Генерал Хиллман и Джон согласно кивнули. Все они знали, что произошло в 2020 году, и не хотели, чтобы это повторилось. Оскар посмотрел на Рона Блэка.

— Я прошу прощения за то, как вас втянули в это, мистер Блэк, — сказал он. — Но думаю, вы понимаете, зачем нам нужен ваш опыт. Вы можете нам помочь?

Рон кивнул.

— Я думаю смогу, — сказал он. — Сначала мне нужно просмотреть записи Джима, но я считаю, что мы сможем что-нибудь придумать.

— Джим, ты главный, — сказал Оскар. — Все будут сообщать о своем прогрессе. Ни слова об этом никому за пределами этого объекта. Помните, это вопрос национальной безопасности. Есть вопросы? — спросил он всех. Все покачали головами. — Хорошо, — сказал Оскар. — Мне нужны отчеты о проделанной работе каждые 12 часов, и я хочу получить результаты через 48 часов. Давайте начнем.

Все встали, чтобы уйти, и Рон подошел к Оскару.

— Мне просто любопытно, — сказал он. — Почему вы не могли просто прийти ко мне через компанию?

— Нет времени, — сказал Оскар. — К тому же, на данный момент, чем меньше людей знают, тем лучше мы сможем с этим справиться.

— Я понимаю, — сказал он. — Просто немного неловко, когда вас увозит с работы пара здоровенных федеральных маршалов.

— Еще раз прошу прощения за это, — сказал Оскар. — По крайней мере, однажды тебе будет что сказать своим внукам.

Рон усмехнулся.

— Это да, — сказал он, прежде чем уйти, чтобы догнать Джима.

Адмирал Вестингауз подошел к Оскару после ухода Рона.

— Вы действительно думаете, что они могут разработать что-то, чтобы противодействовать этому? — он спросил.

Оскар кивнул.

— Да, эти двое и наша команда, адмирал, — сказал он.

— У меня такое ощущение, что вы уже сталкивались с чем-то подобным раньше, — сказал адмирал.

— Вы не представляете, — сказал Оскар. — Может быть, однажды я куплю пива и расскажу об этом.

— Я с нетерпением жду этого, — сказал он, протягивая руку.

Оскар принял и пожал мужчине руку.

— Спасибо за помощь, адмирал, — сказал Оскар.

— С удовольствием, агент Уоррен, — сказал он перед уходом.

Оскар посмотрел на пустую теперь комнату и направился в свой кабинет. Прибыв туда, он позвонил Биллу и проинформировал его о том, что он сделал.

— Отличная работа, Оскар, — сказал Билл. — Мне нравится ваша инициатива. Мне нужно, чтобы ты отвез свою задницу в Вашингтон, чтобы проинформировать об этом президента Лопеса.

— Мне придется успеть на коммерческий рейс, — сказал Оскар. — Наши самолеты сейчас отсутствуют.

— Я знаю, — сказал Билл. — У меня уже есть билет, просто приходи к стойке American Airlines. Он ждет тебя там.

— Хорошо, — сказал Оскар. — Позволь мне сперва упаковать кое-что, и я сразу еду.

— Лучше сначала поцелуй эту мою дочь, — сказал Билл.

— Я сделаю это, — сказал Оскар, смеясь.

Перед отъездом он проверил свою электронную почту и увидел довольно большое письмо от Рона Уайзмана. Открыв его, он понял, что Рон был очень занят. Из того, что он смог собрать, Рону удалось взломать веб-сайт New Way USA и обнаружить базу данных людей, проявивших интерес к движению. Сравнив это с метаданными текстовых сообщений, которые он получил из федеральных источников, которые лучше не называть именами, он обнаружил, что довольно много людей переписывались с тем же номером в течение последних двух дней. Все они попали под наблюдение. В прикрепленной базе данных перечислены имена, адреса, работодатели и номера телефонов лиц, отправивших текстовые сообщения. Оскар сохранил базу данных и отправил ее по электронной почте в вспомогательные офисы Целевой группы для последующих расследований. Закончив, он пошел домой, собрал вещи и поехал к своей Рите. К счастью, она работала в юридическом бюро Форта Апач.

— Твой отец сказал, чтобы я поцеловал тебя разок за него, прежде чем уйду, — сказал он, целуя жену в губы, пока ее коллеги наблюдали. Рита улыбнулась и поцеловала его в ответ, к большому удовольствию своих коллег.

— Тебе было бы лучше, муж, — сказала она. — В противном случае мне, возможно, придется помочь папе надрать тебе задницу.

Оба засмеялись.

— Береги себя, увидимся, когда вернешься.

После их прощания он направился в аэропорт.. ..

Специальный агент Стив МакГрегор закончил читать письмо, которое только что получил от Оскара. Он открыл прилагаемую базу данных и с облегчением увидел, что у него есть только один человек в зоне его ответственности для интервью. У других было несколько собеседований, и он им нисколько не завидовал. Он записал имя, адрес, номер телефона и место работы, указанные в листе. Он сразу это вспомнил. «Донна Прайс», — прочитал он. Он помнил ее как офис-менеджера лесопилки, которую он посетил в Сильвер-Пайнс. Он оставил записку другому агенту, который работал у него в офисе, взял свои вещи и зашел, чтобы сообщить Марси, офис-менеджеру и секретарю.

— Не думаю, что вернусь сегодня, — сказал он.

— Хорошо, босс, — сказала она. — Береги там себя.

— Хорошо, Марси, спасибо, — сказал он, уходя.

Три часа спустя он припарковался перед лесопилкой. Заметил, что машин было не так много, как в прошлый раз, когда он был здесь.

— Агент МакГрегор, — сказал Боб, видя входящего. — Что мы можем сделать для вас сегодня?

— Я здесь, чтобы увидеть миссис Донну Прайс, — сказал Стив. — Она доступна?

— Да, я тут, — сказала она, возвращаясь в приемную. — Чем я могу помочь?

Стив посмотрел на Боба.

— Есть ли место, где мы можем поговорить наедине? — спросил он.

Боб кивнул и указал в коридор.

— Конечно, — сказал он. — Используйте конференц-зал в конце коридора.

— Спасибо, — сказал Стив. Он посмотрел на Донну. — Пожалуйста, присоединяйтесь ко мне. И принесите свой мобильный телефон. И не открывайте его прямо сейчас.

— Я не сделала ничего плохого, — сказала она.

— Я и не говорю, что сделали, — сказал Стив. — Я просто уточняю. Потом объясню. — Он кивнул в конференц-зал. — После вас.

В замешательстве она пошла в конференц-зал. Он последовал за ним и закрыл за собой дверь. Донна села за длинный стол, а он сел напротив нее. Он открыл портфель и вытащил ноутбук и диктофон.

— Если вы не возражаете, я запишу это, — сказал он. — Я хочу убедиться, что ваши ответы верны.

— Я не против, — тихо сказала она.

Когда он закончил, посмотрел на нее.

— В соответствии с Законом о безопасности HomeFront от 2032 года, я должен сообщить вам, что в настоящее время вы не являетесь подозреваемой, однако невыполнение моего расследования может привести к обвинению вас в соучастии в возможном террористическом нападении на Соединенные Штаты или в одном или нескольких против граждан США. Вам также могут быть предъявлены обвинения в воспрепятствовании правосудию. Вы понимаете то, что я только что объяснил?

— Да, — сказала она.

— Очень хорошо, — сказал он. — В настоящее время, хотя в этом нет особой необходимости, я должен сообщить вам, что у вас есть право на юридическое представительство, прежде чем мы начнем. Вы хотите воспользоваться этой возможностью?

— Я не сделала ничего плохого, поэтому нет, мне не нужен адвокат, — вызывающе сказала она.

— Очень хорошо, миссис Прайс, — сказал Стив. — Могу я называть вас Донна?

— Да, это нормально, — сказала она.

— Спасибо, — сказал он.

— Пожалуйста, разблокируйте свой телефон и передайте его мне.

— Это личное, — сказала она.

— Вы не хотите сотрудничать с моим расследованием, Донна? — спросил Стив.

Она покачала головой.

— Нет, — тихо сказала она, разблокируя свой телефон и передавая его ему.

Он прикрепил его к своему ноутбуку и начал клонировать. В то же время он установил приложение, которое позволяло ему отслеживать ее текстовые сообщения, звонки, электронную почту и онлайн-активность в режиме реального времени. Это также позволило ему отслеживать местонахождение телефона. Он снова посмотрел на нее, когда закончил.

— Что вас интересует в Новом Пути? — он спросил. — Мы знаем, что вы подписались на новости и текстовые сообщения.

— Вы все это знаете? — спросила она.

— Да, — сказал он. — Это все совершенно законно. Итак, что вас интересует? Вы член или активист организации?

— Нет, — сказала она. — Знаете, меня просто интересуют такие вещи, как равные права. В этом нет ничего незаконного.

— Нет, нет, — сказал Стив. — Но участие в потенциально крамольной деятельности — это то же самое, что и общение с другими, вовлеченными в крамольную или террористическую деятельность. Вы получали текстовое уведомление или сообщение до того, как я прибыл на днях?

Она посмотрела вниз, прежде чем ответить.

— Да, — сказала она.

— И вы ответили на это сообщение? — спросил он.

— Я не понимаю, какое ваше дело, — сказала она.

Он взял ее телефон и перешел к ее текстовым сообщениям. Нашел то, которое искал, и прочитал несколько последних сообщений. Большинство из них были безобидными текстами о том или ином законе, но тот, который его интересовал, прибыл за несколько часов до его первого прибытия. «Пожалуйста, сообщите, если вас посетит федеральный агент», — говорилось в нем. Он видел ответ Донны. «Агент МакГрегор прибыл сюда сегодня утром, поговорил с боссом и ушел», — написала Донна. Он показал ей сообщение.

— Вы отправили это сообщение? — спросил он.

— Да, — сказала она. — Я не думала, что это незаконно.

— Вы говорили с человеком, которому написали? — спросил Стив.

Она покачала головой.

— Нет, — сказала она.

— Просто из любопытства, Донна, ты поддерживаешь все идеи Нового Пути? — спросил он.

Она покачала головой.

— Не все, — сказала она. — Но мне нравится, что они говорят о таких вещах, как расширение прав и возможностей женщин и так далее.

— Ага, — сказал Стив. — Как дела между вами и мужем, Дейл?

— Это немного личное, тебе не кажется? — спросила она.

— Да, это так, — сказал он. — Но я бы хотел услышать ваш ответ. Как сейчас у вас двоих дела?

— До недавнего времени все было отлично, — сказала она.

— Когда все стало не так хорошо? — спросил Стив.

Она пожала плечами.

— Я не знаю, — сказала она. — Может быть, в последние пару дней или около того.

— Понятно, — сказал он. — Вы заметили какие-либо радикальные изменения в каждом из вас?

— Мне кажется, — сказала она. — Он уже не такой… ну, мужественный, каким был раньше. Он действительно плакал прошлой ночью. Я никогда не видел, чтобы он плакал, и я знаю его с начальной школы. Он никогда не плачет.

— И как вы думаете, что на это повлияло? — спокойно спросил Стив.

Она на мгновение посмотрела вниз, немного смущенная, прежде чем снова взглянуть на Стива. Он видел, как она пережила целый спектр эмоций, прежде чем она смело ответила.

— Я сказала ему, что трахнула троих мужчин на стоянке для грузовиков, — вызывающе сказала она. Стив увидел огонь в ее глазах. — И я сказал ему, что он может принять это или разобраться с этим.

— И тогда он начал плакать? — спросил Стив.

— Не сразу, — сказала она. — Сначала он надулся, как младенец. Потом начал плакать. И умолял меня остановиться.

— Что вы при этом почувствовали? – спросил он.

— Мне было стыдно за него, — сказала она. — Я чувствовала отвращение. Я не могу поверить, что человек, за которого я вышла замуж, был таким слабаком и неудачником. Человек, за которого я вышла замуж, надрал бы мне задницу. Буквально.

Стив откинулся назад и внимательно посмотрел на нее. В этой женщине не было ни стыда, ни раскаяния. И не было любви к мужу.

— Как вы отреагировали? — спросил он.

— Плевала я на него, — сердито сказала она. — Я сказала ему, что если он не перестанет плакать, то надену на него подгузник и заставлю сидеть и смотреть, как я трахаю одного мужчину за другим. Через некоторое время я ушла.

— Ты бы сделала с ним это? — спросил ее Стив.

— Конечно, я бы так и поступила, — сказала она. — Я не сделала это вчера вечером, но я могу сделать это сегодня вечером. Я еще не решила.

— Понятно, — сказал Стив. — Вы все еще любите своего мужа?

— Я прямо сейчас не знаю, — сказала она. — Мне не нравится то, чем он стал в последнее время.

— Вы замечали в последнее время подобные изменения у других? — спросил Стив.

Она кивнула.

— Да, — сказала она. — Большинство мужчин в городе превратились в бесхребетных слабаков, плачущих по мелочам.

— А женщины?

— Они превратились в распутных сук, готовых трахнуть все, что можно, — сказала она. — В основном это водители грузовиков, проезжающие через город.

— Как и ты? – спросил он.

Она посмотрела на него потрясенно и сердито на мгновение, затем ее лицо немного смягчилось, и она опустила глаза. «Возможно, у неё есть совесть», — подумал он. – «Или нет».

— Возможно, — сказала она.

— Просто чтобы ты знала, Донна, — сказал он, возвращая ей телефон. — С этого момента ваша онлайн-активность будет отслеживаться. Вся. Мы будем следить за вами. Я настоятельно рекомендую вам больше не иметь отношения к этому Новому Пути и попытаться сосредоточиться на своем браке.

Смущенная своими действиями, она кивнула.

— Хорошо, — сказала она. — Я полагаю, вы правы.

Стив закончил запись и выключил свой ноутбук. Остановил аудиозапись и все убрал. Встав, он протянул руку.

— Удачи вам, миссис Прайс, — сказал он.

— Спасибо, — ответила она перед его уходом.

Вернувшись в машину, он посмотрел на карту и нашел гараж, где работал Дейл. Он также собирался поговорить с ним, но прекрасно понимал, что он скажет. Он нашел гараж и въехал на большую стоянку, заметив, что это довольно близко к остановке грузовиков. Для него это имело смысл, но он также заметил большую активность на остановке для грузовиков, в первую очередь в районе, где находился бар. Он решил проверить это перед отъездом. Он вышел из машины, убедившись, что его диктофон находится в кармане, и направился в главный офис.

— Дейл Прайс доступен? — спросил он человека у стойки.

— Да, конечно, — сказал продавец. — Вам нужна работа?

— Нет, — сказал Стив, вытаскивая свои удостоверения. — Федеральный агент.

— Подожди, — сказал бармен, беря телефонную трубку.

— Дейл, подойди к стойке, пожалуйста, — объявил он.

Стив услышал объявление по внутренней связи магазина. Через пару минут в приемную вошел высокий долговязый мужчина в комбинезоне, вытирая руки тряпкой. Он бросил тряпку в металлический барабан и подошел к Стиву, когда продавец указал ему дорогу.

— Дейл Прайс? — спросил Стив.

Дейл кивнул.

— Да, — сказал он. — Что я могу сделать для вас?

Стив показал свои документы.

— Стив МакГрегор, Федеральная оперативная группа по национальной безопасности, — сказал Стив. — Есть ли место, где мы можем поговорить?

— Да, конечно, — сказал Дейл, указывая на небольшую комнату отдыха.

Они вошли и сели за небольшой круглый столик.

— Что это? Я что-то сделал?

— Нет, мистер Прайс, — сказал Стив. — Я занимаюсь продолжением и хотел поговорить с вами пару минут. Я только что говорил с вашей женой и хотел у вас кое-что узнать.

Стив увидел, как лицо Дейла на мгновение изменилось. Очевидно, он затронул щекотливую тему.

— Вы говорили с моей женой? — спросил Дейл. — Она сделала что-то не так?

— В настоящее время не все так однозначно, мистер Прайс, — сказал Стив. — Я хотел бы спросить вас о вашей семейной жизни, если можно. Все ли в порядке между вами и вашей женой?

Дейл на мгновение взглянул на стол, затем посмотрел в окно. Стив видел эмоциональную боль на его лице и заметил слезу, выступающую из глаза большого человека. Дейл наконец посмотрел на него.

— В последние несколько дней дела шли не слишком хорошо, — сказал Дейл, и по его щеке скатилась слеза.

— Что вы имеете в виду? — спросил Стив.

— Она издевалась надо мной, — сказал Дейл. — Унижала меня, угрожала мне. Я этого не понимаю. Мы знаем друг друга с детства. Она никогда не была такой раньше. Я думал, у нас все в порядке. Я думал, она любит меня. Будто вылезла её худшая часть?

— И что? — обеспокоенно спросил Стив.

— А у меня будто нет сил остановить ее, — сказал он. — Я себя больше не узнаю.

— И вы говорите, что это произошло в последние несколько дней? — спросил Стив.

Дейл кивнул.

— Ага, — сказал он. — Как будто я проснулся в долбаной сумеречной зоне или что-то в этом роде. Знаете, что я сделал прошлой ночью?

Стив отрицательно покачал головой.

— Я как проклятая цыпочка смотрел, щелкал по Hallmark. Все время плакал. Вы можете поверить в это дерьмо?

— Вы говорите, ваша жена угрожала вам? — спросил Стив.

Дейл кивнул.

— Ага, — сказал он. — Она пригрозила надеть мне подгузник. Сказала, что, если я буду вести себя как младенец, она будет относиться ко мне как к ребенку.

— Понятно, — сказал Стив. Он посмотрел в окно на полосу остановки грузовиков напротив. — Что там происходит?

— Я думаю, вечеринка, — сказал Дейл. — И так без перерыва последние пару дней или около того

— Вы заметили какие-либо изменения в других мужчинах в городе? — спросил Стив.

— Ага, — сказал Дейл. — Как будто каждый превратился в какого-то слабака или что-то в этом роде. А все женщины внезапно превратились в кричащих шлюшек. Я не понимаю. Как такое возможно?

— Вот это я и хочу узнать, — сказал Стив.

Он вручил Дейлу карточку.

— Спасибо за сотрудничество, Дейл. Я знаю, что это нелегко для тебя. Если ты почувствуешь физическую угрозу, звони мне в любое время. Это мой прямой телефон.

— Спасибо, — тихо сказал Дейл. — Как вы думаете, сможете это исправить?

— Мы сделаем все, что в наших силах, мистер Прайс, — сказал Стив.

Дейл кивнул, и они расстались, пожав руки.

Стив поехал к остановке грузовиков. Он обратил внимание на оживленное движение в баре. Он последовал за ним и сразу же заметил запах пива, пота, сигарет и секса, когда он вошел внутрь.

— Что я могу сделать для тебя? — спросил молодой бармен, когда Стив подошел к бару.

Он вытащил свои верительные грамоты.

— Ответы, — сказал Стив.

Молодой человек на мгновение взглянул на значок, прежде чем ответить.

— Извините, тут нет клиентов, которые не платят, — сказал он.

— Принеси мне кока-колы, — сказал Стив, доставая 50-долларовую купюру.

Бармен принес холодную колу и взял купюру. Обеспокоенный тем, что лед может содержать все, что могло быть помещено в воду, Стив решил не пить его, а оставил его на столе.

— Что там происходит? — спросил он, глядя в основную часть бара.

Бармен усмехнулся.

А на что это похоже? — саркастически спросил он. — Пришло время вечеринки. Последние несколько дней идут почти без перерыва.

— Кто все эти люди? — спросил Стив.

— Ну, мужчины все как один из других городов, — сказал бармен. — В основном водители грузовиков. Приезжают с запада — Спокан, Биллингс, Сиэтл, Портленд. Вы знаете, ходят слухи, что это место, где можно быть, если хочешь получить немного киски.

— Здесь совсем нет местных мужчин? — спросил Стив.

— Ты имеешь в виду кроме меня? Нет, — сказал бармен. — Все местные мужчины превратились в слабаков.

— А эти женщины? — спросил Стив. — Они все местные?

— Ага, — сказал бармен. — Жены, подруги, они все приходят сюда, потому что там творятся дела.

Он указал на группу в углу. Стив увидел молодую блондинку, в тесной группе из трех мужчин, а вокруг стояли еще трое. Рядом с ними стояла женщина постарше и руководила всем действием.

— Видишь эту молодую блондинку?

Стив кивнул.

— Ага, — сказал Стив. — Кто она?

— Это Мишель Гранди, — сказал бармен. — Дочь мэра. Вчера исполнилось 18 лет. Ее мать привела ее, чтобы познакомить ее с радостью секса. Они занимаются этим уже несколько часов. Держу пари, она уже приняла в себя не меньше 20 парней.

— И женщина постарше, — сказал Стив. — Та, которая похожа на Долли Партон. Это ее мать? Жена мэра?

— Ага, — сказал бармен. — Ее зовут Мэйбл. Её саму здесь поимело несколько мужчин.

— И мэр согласен с этим? — спросил Стив.

Бармен усмехнулся.

— Кто знает? Никто не видел его пуза и волос в течение трех дней, — сказал бармен. — Говорят, она заперла его в подвале.

— И тебе наплевать на это? — спросил Стив.

— Эй, пока никто не пострадает и деньги не переходят из рук в руки, мне плевать, — сказал он. -Доходы за последние несколько дней сильно выросли.

— А что насчет полиции? — спросил Стив. — Им это не нравится? Я удивлен, что они вас еще не закрыли.

Бармен засмеялся и указал на другой угол. Стив посмотрел и увидел двух женщин. Женщину внизу трахал крупный мужчина, одетый только в ковбойскую шляпу и сапоги, в то время как другая оседлала ее лицо и терлась киской о рот другой женщины.

— Та, что внизу, — начальник полиции, — сказал бармен. — Другая — шериф округа. Я не думаю, что они слишком заинтересованы в выдаче запрета, а вы?

— А как насчет мужчин в городе? — спросил Стив.

— В этом городе не осталось мужчин, — сказал бармен. — Они все превратились в слабаков и рогоносцев.

— Вы считаете, что они все изменились? — спросил Стив.

— Ага, — сказал бармен.

— Как насчет вас? — спросил Стив. — Вы испытали какие-либо изменения?

— Несколько, — сказал бармен. — В отличие от большинства парней здесь. Я не женат, и у меня нет подруги, так что меня еще не трахнули. Хочешь знать мой секрет?

— Ну? — спросил Стив.

Бармен достал бутылку воды.

— Я не пью местную воду, — сказал он заговорщицким тоном. — Я бросил пить ее давным-давно, когда они начали добавлять в нее все это фторсодержащее дерьмо. Для меня вода есть только в бутылках.

— Понятно, — сказал Стив.

В этот момент две молодые девушки вошли в бар и подошли к Стиву. Одна из них расстегнула блузку, обнажив упругую грудь, и приподняла юбку, чтобы показать, что на ней нет трусиков.

— Эй, ты новенький в городе, — сказала она. — Я Шерил. Давай трахнемся.

— Спасибо, но нет, дамы, — сказал Стив. — Я просто ухожу.

Они отмахнулись от него и направились в бар, снимая одежду. Стив снова посмотрел на бармена, который пожал плечами.

— Что я могу сказать? — спросил он. — Так уже несколько последних дней.

Стив кивнул и повернулся, чтобы уйти, поблагодарив бармена. Подойдя к машине, он вытащил свой планшет и начал диктовать Оскару свой отчет. Он продолжал диктовать, когда возвращался в свой офис в Либби. Что-то здесь определенно произошло, но что? Когда он закончил диктовать свой отчет, он поручил своему почтовому клиенту выслать отчет Оскару с большой важностью.

Потратив время на прохождение службы безопасности в аэропорту, Оскар наконец занял свое место в салоне первого класса. Он смотрел на пейзаж внизу, но мысли были сосредоточены на текущей проблеме и предстоящей встрече с президентом Лопесом. Он ненавидел политику и вообще не нуждался в политиках, когда узнал, что происходит в Вашингтоне. Тем не менее, в целом он был впечатлен Рикардо Лопесом, нынешним президентом Соединенных Штатов. Он знал происхождение этого человека — черт возьми, вся страна знала, что и привело его к власти. Сын натурализованных кубинских иммигрантов, он родился в Штатах, играл в футбол в средней школе и получал награды в качестве члена школьной команды по дебатам. Записался в морскую пехоту, где прослужил с отличием четыре года. После этого он закончил колледж, получив дипломы в области бизнеса и политологии. Его хорошо знали в своем местном сообществе, поэтому он баллотировался и был избран в законодательный орган штата Техас. После двух сроков он баллотировался в Конгресс и работал как в Палате представителей, так и в Сенате. В президенты был избран подавляющим большинством голосов, легко победив своего более опытного противника. Президент Лопес был известен как человек решительный. Столкнувшись с проблемой, он внимательно анализировал ситуацию, выслушивал окружающих, а затем принимал меры — будь прокляты СМИ и недоброжелатели. Что больше всего поразило Оскара, так это легкость, с которой он брал ответственность за свои действия. Он думал, что другие, возможно, были хорошими президентами, но этот человек был лидером, который вдохновлял всех вокруг себя и добивался результатов — редкость в Вашингтоне.

Его мысли были прерваны гудением, исходящим от планшета. Он посмотрел и увидел, что он уже получил рапорт от агентов, которых послал ранее. Он просмотрел отчеты и увидел, что ситуация постепенно ухудшается. В городе за городом мужчины претерпевали физические и эмоциональные изменения, в то время как женщины превращались в распутных, жестокосердных изменниц. У него было ощущение, что как только это закончится, в пострадавших районах резко вырастет количество разводов. В одном отчете он заметил кое-что, что вызвало у него любопытство. Это был Стив МакГрегор из офиса в Либби, штат Монтана. Его отправили в Силвер-Пайн, чтобы поговорить с одной из женщин, некой Донной Прайс, но он расширил свое расследование, чтобы получить более подробные сведения. Судя по всему, Стив разговаривал с барменом, на которого смесь не так сильно повлияла, поскольку он пил только воду в бутылках. Другие агенты могли не заметить эту деталь, но не Стив. Оскар хорошо знал Стива и ценил его внимание к деталям. Оскар заметил еще кое-что. Казалось, что местные правоохранительные органы во всех пострадавших районах были скомпрометированы. Он хотел бы знать, распространяется ли это также на федеральных офицеров и военнослужащих в непосредственной близости. Он отправил обычное электронное письмо, в котором своим агентам велел продолжать наблюдение, информируя его о любых существенных изменениях. Это было то, что он должен был передать Биллу и команде Форта Апач. К тому времени самолет начал снижаться в Вашингтоне, округ Колумбия, поэтому Оскар снова сел, отложил планшет и стал ждать, пока самолет приземлится. Когда самолет остановился, он собрал свои вещи и направился к терминалу, где ждал Билл.

— Думал, мне придется позвонить в Национальную гвардию, чтобы отправить за тобой, — сказал Билл, когда они направились к лимузину, который отвезет их в Белый дом.

— Проклятая охрана аэропорта, — сказал Оскар.

Билл кивнул.

— К сожалению, в наши дни это неизбежное зло.

Они сели в лимузин и направились в Белый дом. По дороге Оскар проинформировал Билла обо всем, что он сделал, и обо всем, что он узнал до сих пор. Билл внимательно слушал, как говорил Оскар.

— Хорошая работа, сынок, — сказал Билл, когда Оскар закончил. — Я знаю, что президент Лопес впечатлен тем, что вы сделали до сих пор. Он поддерживает ваши действия на 100 процентов.

— Если бы мы делали все по старинке, люди все еще пытались бы вытащить большие пальцы из своих задниц.

К тому времени лимузин подъехал к Белому дому и остановился у входной двери. Билл и Оскар вышли из машины, когда дверь открылась. Офицер в форме представился и проводил их в Овальный кабинет. Билл представил Оскара президенту Лопесу, который оказался более внушительной фигурой, чем представляли СМИ. Пожав руку здоровяку, Оскара представили остальным в офисе, включая председателя Объединенного комитета начальников штабов, министров обороны, юстиции и внутренних дел, директора национальной безопасности вместе с фельдмаршалом Дереком Ходжесом, командиром Свободного британского экспедиционного корпуса.

— Фельдмаршал? — спросил Оскар. — Я думал, что это во многом символическое звание.

— В мирное время — да, — сказал Дерек. – Однако, это время войны. В нашей стране произошло восстание, и мы полны решимости вернуть её.

— Мы? — спросил Оскар.

Президент Лопес и Дерек объяснили, что Свободный британский экспедиционный корпус состоял из нынешних и бывших членов британских вооруженных сил, а также экспатриантов и иностранных добровольцев из США, Канады, Австралии и Новой Зеландии. Некоторые британские солдаты, летчики и моряки покинули Англию во время 30-дневного исхода и очень хотели вернуться, чтобы все исправить. Как объяснил Дерек, канадское правительство разрешило им собираться, мобилизоваться и тренироваться в лагерях на территории Ньюфаундленда и Новой Шотландии, в то время как Соединенные Штаты предоставили большую часть логистики и материальной поддержки, такой как оружие, самолеты и даже военно-морские суда, некоторые из которых недавно были выведены из эксплуатации.

— Мне кое-что интересно, фельдмаршал, — сказал Оскар.

— Что? — спросил Дерек.

— Есть ли что-нибудь, что могло бы объяснить, почему все ваше население просто сдалось Новому Пути так, как это произошло? — спросил Оскар.

Дерек покачал головой.

— Нет, нет, — сказал он. — Я пытался понять это сам, но не смог придумать ответа.

— Как вы думаете, возможно ли, что население чем-то обработали? — спросил Оскар.

— Я полагаю, это возможно, — сказал Дерек. — Честно говоря, я не рассматривал это как возможность. А вы думаете, что это произошло?

— Да, после того, что здесь произошло недавно, — сказал Оскар.

— Что ж, давайте сядем и послушаем, что вы хотите сказать, агент Уоррен, — сказал Рикардо.

Все они сели и внимательно слушали, как Оскар рассказывал им о том, что он знал на данный момент, и о предпринятых действиях. Он также проинформировал их об Эллисон Хорнсби и ее предыдущем покушении на Кэмп Роллинз.

— Хорнсби, — сказал Дерек. — Я слышал это имя раньше.

— По словам наших спецов, Джефф Хорнсби был блестящим химиком, — сказал Оскар. — Он и Эллисон поженились после того, как она приехала в Великобританию более двадцати лет назад. Он внезапно пропал без вести, и с тех пор о нем никто не видел и не слышал.

Дерек кивнул.

— Я помню, что слышал что-то о пропаже Хорнсби, — сказал он.

— Это было незадолго до прихода к Нового пути власти. Да, он был блестящим парнем. Я помню, как однажды встретил его. Насколько я помню, он проводил некоторые секретные исследования для военных. Интересно. Вы думаете, что он мог это сделать. что-то делать со всем этим?

— Вполне возможно, — сказал Оскар.- К сожалению, у нас нет доступа, который был у нас когда-то, поэтому мы сильно ограничены в том, что мы можем собрать.

— Понятно, — сказал Дерек. — И вы говорите, что у вас есть высококлассные специалисты, работающие над каким-то противоядием?

— Да, — сказал Оскар.

— Агент Уоррен, — сказал генерал Митчелл, председатель Объединенного комитета начальников штабов. — Мы все были проинформированы о том, что случилось с президентами Скэггсом и Пирсом. Как вы думаете, президенту Лопесу угрожает такая же опасность?

— Я думаю, что каждый мужчина в Америке сейчас в опасности, генерал, — сказал Оскар. — Особенно президент Лопес. Но я не думаю, что он будет приоритетной целью для Хорнсби. По крайней мере, не лично. Если кто-то, то скорее это я, поскольку остановил ее двадцать два года назад.

Они следующий час или около того обсудили стратегию и согласовали ряд шагов, направленных на противодействие воздействию препарата Эллисон. Когда встреча закончилась, Рикардо посмотрел на Билла.

— Мистер Джексон, — сказал он. — Я хочу, чтобы вы знали, что очень впечатлен лидерством и инициативой, проявленными в этом агентом Уорреном. Я считаю, что это хорошо отражается и на вас.

— Я ценю это, господин президент, — сказал Билл. — Мне нравится думать, что это я хорошо его тренировал, — добавил он с улыбкой.

Рикардо тоже улыбнулся.

— Может быть, тогда вы сможете подумать о пенсии, — сказал он.

Билл покачал головой.

— Нет, сэр, — сказал он. — Я планирую жить вечно. Кроме того, кому-то время от времени приходится пинать этого галута по яйцам. Поверьте мне, если вы когда-нибудь выпили его кофе, вы бы тоже захотели пнуть его.

Мы все посмеялись над этим.

— Совершенно серьезно, — добавил Рикардо, глядя на Билла и Оскара. — Если есть что-нибудь, что тебе нужно. Все что угодно. Не стесняйся звонить мне.

— Благодарю вас, господин президент, — сказал Билл. — Прямо сейчас я считаю, что нам с агентом Уорреном нужно перекусить и отправляться домой.

Рикардо кивнул.

— Я согласен, — сказал он. — Держите меня в курсе вашего прогресса.

— Мы будем, — сказал Билл.

Они обменялись рукопожатием, и их вывел тот же офицер, который их встретил. Они пообедали и отправились в аэропорт, где сели в самолет компании.

— Что думаешь? — спросил Билл, когда самолет набрал высоту.

— Я очень впечатлен тем, как президент Лопес справился с ситуацией, — сказал Оскар.

— Ты имеешь в виду, что наконец встретил политика, которого действительно уважаешь? — спросил Билл.

Оскар рассмеялся.

— Ну, наверное, второй или третий, — сказал Оскар. — Но да, я уважаю его. Может, у нас еще есть надежда.

К тому времени, как они приземлились, грузовики уже начали доставлять воду в бутылках пострадавшим общинам. Также началось восстановление грунтовых вод, и EPA выпустило экстренные уведомления, предупреждающие жителей использовать воду в бутылках в течение следующих нескольких дней, пока не будет завершено дополнительное тестирование. Ни о каком заражении не упоминалось, так как никто не хотел разжечь панику. Довольные первоначальными действиями, Оскар и Билл отправились в лабораторию Джима за новостями. Когда они вошли, в лаборатории кипела жизнь, и Оскар заметил, что Джим и Рон беседуют в его офисе. Они замолчали, когда вошли Оскар и Билл.

— Все хорошо? — спросил Билл.

— Ага, — сказал Джим. — Мы просто изучаем некоторые предварительные результаты и думаем, что у нас есть возможное решение.

— Вы «думаете», что можете найти «возможное» решение? — спросил Оскар с акцентом.

— Это во многом основано на том, что я разработал много лет назад в качестве хобби, — сказал Рон. — Я сам использовал его в течение многих лет без каких-либо побочных эффектов, и он использовался в Camp Rollins с отличными результатами. Еще лучше, все ингредиенты легко доступны и уже одобрены FDA.

— Что ты скажешь, Джим? — спросил Билл. -Ты веришь этому?

— Доктор Блэк в некоторой степени самый умный человек на планете, — сказал Джим. — Я доверяю тому, что он говорит.

Билл кивнул.

— Когда вы узнаете наверняка, сработает ли это? — спросил Оскар.

— В течение 24 часов, — сказал Рон.

— Это не дает нам много времени. Можно ли наладить массовое производство и доставку за четыре дня? — спросил Билл.

Джим и Рон посмотрели друг на друга, прежде чем один из них заговорил.

— Это может быть трудной задачей, — сказал Рон. — Честно говоря, я не знаю. Может быть, если президент воспользуется Законом об оборонном производстве, как это было во время пандемии 2020 года, получится, но кто знает?

Билл кивнул.

— Дайте нам знать, как только получите ответ, — сказал он.

— Сделаем, босс, — сказал Джим.

— Хорошо, — сказал Билл. — Держись! Не сдавайся.

Билл и Оскар вернулись в главное административное здание. Когда они приехали, Билл обратился к Оскару.

— Я думаю, тебе и другим агентам пора сосредоточиться на Эллисон, — сказал он. — Я позабочусь обо всем остальном. Как только я получу известие от Джима и Рона, я свяжусь с президентом.

— Хорошо, босс, — сказал Оскар. — уверен, что не хочешь уходить на пенсию?

Билл рассмеялся.

— Не в твоей жизни, сынок, — сказал старший мужчина.

Той ночью Дейл Прайс вернулся домой, больной, усталый и чувствуя себя слабее, чем в тот день, когда все они увидели странные химические следы в небе. Донны все еще не было. Он подумал, что она, вероятно, направилась к остановке грузовиков, как делала это последние несколько дней. Он поплелся на кухню и открыл водопроводный кран, чтобы сварить кофе. Он отшатнулся, когда увидел, как из крана выходит коричневое вещество. «Что за хрень?» — спросил он вслух. Он быстро выключил кран и попробовал ванну с теми же результатами. Хорошо, что он затарился в магазине перед отъездом. Он никак не мог использовать то, что выходило из крана. Он взял пива, прошел в гостиную, сел и включил телевизор. Первое, что он увидел, — это синий экран, на котором жителям округа рекомендовалось не пользоваться водопроводной водой до дальнейшего уведомления. «Потрясающе», — подумал он. Теперь ему придется ехать в магазин и запастись водой в бутылках. Он поехал в супермаркет и обнаружил несколько человек в очереди и три больших грузовика, разгружающих ящики с бутилированной водой. Воды, похоже, хватило недолго, так как большинство покупателей скупали ее так быстро, как только можно было поставить на полку. Он схватил два больших ящика и 10 кувшинов емкостью один галлон — максимальную сумму, которую менеджер позволял брать за один раз, а затем подошел к кассе, где простоял в очереди почти полчаса. Он заплатил и поехал домой, заметив на подъездной дорожке машину Донны. Он задавался вопросом, что же заставило ее так рано вернуться домой. Он вышел из грузовика и отнес воду в дом, сложив ее на полу кухни.

— Что, черт возьми, ты сделал с водой?

Донна крикнула на него. Он посмотрел на нее и увидел ее «платье», точнее, то, что было за него.

— Ничего, — сказал он. — Почему ты так рано дома? Я думал, ты будешь на остановке для грузовиков.

— Там закрыто, — сказала она раздраженным тоном. — Как и любой другой ресторан и бар в городе.

— Итак, я полагаю, что сегодня нас только двое, — сказал он.

— Да, но, ты можешь забыть обо всем этом, — сказала она ему, показывая на себя.

В этот момент в дверь постучали. Донна открыла его и увидела мужчину в официальной куртке. Его сопровождали двое других в медицинской одежде с тележкой. Он протянул ей брошюру.

— Что это? — спросила она. — Кто вы, черт возьми?

— Я с обходом, мэм, — сказал мужчина. — Информирую вас, что теперь у нас действует запрет на использование воды до дальнейшего уведомления. В брошюре, которую я дал, содержится дополнительная информация.

— Как долго это будет продолжаться? спросила она.

— Трудно сказать, мэм, — сказал мужчина. — Может быть, два дня, а может и больше.

— Что? — спросила она.

— Мне нужно принять душ. А как насчет туалета?

— Это все объясняется в брошюре, мэм, — сказал мужчина.

Два медика вошли в дом, толкая тележку.

— Чем вы занимаетесь? — раздраженно спросила Донна.

— Медики графства, — сказал один из техников. — Мы здесь, чтобы взять образец крови у всех в доме.

— Зачем? — спросила она.

— Стандартные тесты, мэм, — сказал другой техник. — Вы можете позволить нам взять кровь здесь или в полицейском участке, после того как мы арестуем вас за нарушение законных медицинских предписаний.

— Что? — спросила Донна. — Дерьмо. Я никогда не слышал о таком.

Один из техников вытащил наручники. Увидев это, Донна внезапно отступила.

— Хорошо, просто покончим с этим, — сказала она.

Техники взяли по два флакона с кровью у Донны и Дейла и поместили их в сундук с контролируемой температурой.

— Хорошего дня, — сказал техник, когда закончил.

Они вышли из дома, когда Донна стояла с открытым ртом, собираясь сказать что-то еще. «Как посмел этот глупый человек просто войти в ее дом и не оказать ей должного уважения, — подумала она про себя. — «Видно, все мужчины такие же глупые, как и ее муж», — размышляла она. Она захлопнула дверь и повернулась к Дейлу.

— Тебе нужно исправить душ, — приказала она. — Какого хрена я не могу его принять?

— Ты этого не сделаешь, — тихо сказал он. — умоешься этим, — добавил он, поднимая галлоновый кувшин с водой.

— Что? Ты хочешь, чтобы я мылась в раковине из кувшина с холодной водой? — в ярости спросила она.

Он пожал плечами.

— Как думаешь, что мы делали в армии, когда были в поле? — спросил он.

— Ты мерзкий, — сказала она с отвращением. — Отойди от меня. Ты можешь вот так вымыть свою грязную задницу, но не жди, что я это сделаю.

Она ворвалась в спальню и захлопнула дверь, заперев ее за собой. Он усмехнулся, когда она это сделала.

— Может, — подумал он, — в эту ночь она не попадется мне на глаза.

Это было бы неплохим изменением.

Эллисон сидела в кресле в своей квартире в Сан-Франциско, а ее «песик» встал на колени между ее ног, изо всех сил стараясь осчастливить свою любовницу. Прямо сейчас она была не очень счастлива. Ее телефон весь вечер гудел с текстовыми сообщениями, в которых говорилось, что в округах, на которые она нацелена на первом этапе своей схемы, были размещены указы на отключение воды. «Это нехорошо», — подумала она про себя. Распространенное ею химическое вещество предназначалось для распространения через местные источники водоснабжения и водоносный горизонт. Они с Викторией все это продумали. Места были тщательно выбраны, чтобы обеспечить наилучшее распространение наркотика, и он уже оказывал влияние на местное население. Через несколько дней это химическое вещество попадет в грунтовые воды и распространится по всему бассейну Миссисипи. Только после этого можно было начать второй этап. Она провела быстрый поиск новостей и обнаружила, что ряд округов — больше, чем те, которые она нацелила — находились под аналогичным приказом, и что армейский инженерный корпус, работающий с EPA, участвовал в операциях по восстановлению грунтовых вод. В отчетах не указывалась причина операции, но глава EPA утверждал, что она проводилась для планового «тестирования», чтобы гарантировать безопасное и адекватное водоснабжение. «Фигня», — подумала она про себя. Это было сделано только по одной причине. И в глубине души она знала, кто в конечном итоге стоит за этим — Оскар Уоррен, тот самый человек, который победил ее 22 года назад. В гневе она закричала и швырнула телефон об стену. «AAAAARRRGHHHHH!» — закричала она, заставив кастрированное существо между ее ног отшатнуться и захныкать. Он смотрел на нее испуганными глазами, дрожа. Он никогда раньше не видел свою любовницу такой. «Неужели она собирается причинить мне боль?» — подумал он со страхом. Она посмотрела на него, и ее лицо на мгновение смягчилось. Она в тот момент подумала о том, чтобы убить его, но передумала. Это не его вина, и она несет ответственность за его жизнь. Она протянула руку и нежно погладила его по голове.

— Все в порядке, мальчик, — сказала она. — Я не злюсь на тебя.

Молодой человек перестал дрожать, но продолжал смотреть на нее, гадая, что она собирается делать дальше. Она погладила его еще несколько мгновений и подождала, пока он не успокоится.

— Иди обратно в свой питомник. Все будет хорошо. А теперь просто поспи.

Мужчина на четвереньках подбежал к своей металлической клетке, забрался внутрь и свернулся клубком на своем одеяле. Он почувствовал себя в безопасности за решеткой своей клетки и заснул, посасывая большой палец. Как только она почувствовала себя в безопасности, что он в своей клетке, она снова села и еще немного подумала. Не было никаких сомнений в том, что нужно делать. Оскар Уоррен должен умереть. Но как? Однажды он победил ее, и ему удалось уничтожить высший уровень организации Моны. И она знала, что его поддерживает все федеральное правительство. Это будет непросто, но она поняла, что ей придется как-то вывести его на открытое пространство…

На следующее утро Оскар сидел в своем офисе, просматривая электронную почту, когда увидел срочное сообщение от Рона Уайзмана, всплывающее в его приложении для безопасного обмена сообщениями. Он открыл ее и увидел лицо Рона.

— Что-то есть для меня, Рон? — спросил он.

— Я определил местонахождение того сотового телефона, на который отправлялись все сообщения, — сказал он.

— Прошлой ночью ему был отправлен еще один поток сообщений. Все они касались приказов о водоснабжении, которые вышли в бассейне Миссисипи.

— Где? — спросил Оскар.

— Сан-Франциско, — сказал он. — Я отправляю то, что у меня есть. GPS на телефоне с точностью до 30 футов.

— Вы отслеживаете это сейчас? — спросил Оскар.

— Да, — сказал он. — Он только что включился и сейчас кажется неподвижным, так что есть шанс, что она бросила его и двинулась дальше.

— Спасибо, — сказал Оскар.

Они закончили разговор, и Оскар открыл электронное письмо, которое отправил ему Рон. Он ввел код телефона на своем мобильном устройстве, и вскоре мигающая красная точка указала местонахождение телефона. Он оказался в жилом комплексе в восточной части города. Он позвонил в офис оперативной группы в Сан-Франциско и поговорил с Гарольдом Грином, ответственным агентом.

— Гарольд, это Оскар Уоррен, — сказал он, когда Гарольд ответил.

— Как дела, Оскар? — сказал Гарольд.

— Мне нужно, чтобы вы кого-то задержали, — сказал Оскар. — Она в нашем списке десяти самых разыскиваемых.

— С удовольствием, Оскар, — сказал Гарольд.

Оскар отправил ему GPS-координаты телефона по электронной почте.

— Я только что отправил вам координаты GPS, — сказал Оскар. — Возьми с собой подкрепление. И проявляйте крайнюю осторожность. В последний раз, когда я пытался ее задержать, она заминировала свое жилище с помощью бомбы. Позвоните мне, как только вы ее арестуете.

— Понял, Оскар. Я возьму с собой несколько специалистов по взрывотехнике, — сказал Гарольд, завершая разговор.

Оскар позвонил Биллу и сообщил ему хорошие новости.

— Говоришь Сан-Франциско? — спросил Билл.

— Да, а что? — спросил Оскар.

— Мне придется перепроверить, но я думаю, что президент Лопес направляется туда, чтобы собирать средства вместе с губернатором, — сказал Билл.

— Дерьмо! — воскликнул Оскар.

— Когда? — спросил он.

— Не уверен, но думаю, сегодня или завтра, — сказал Билл.

— Мне интересно, может ли это быть ловушкой, — сказал Оскар.

Гарольд Грин подъехал к двухэтажному жилому комплексу и надел свое тактическое снаряжение, когда вокруг собрались агенты ФБР и местные саперы. Он включил камеру на своем шлеме и убедился, что она подключена к Интернету, а затем проинформировал остальных о ситуации. После этого они направились в квартиру на втором этаже, где, по словам Оскара, находился телефон Эллисон. Они подошли к двери квартиры, и Гарольд посмотрел на агента ФБР, который изучал его сканер. Он был разработан, чтобы «видеть» сквозь стены и обнаруживать горячие точки, которые могут указывать на присутствие человека.

— Что ты видишь? — тихо спросил Гарольд.

— Внутри кто-то есть, — сказал агент. — Похоже, он или она притаились в углу, но тепловая подпись несколько нечеткая.

— Дай мне посмотреть, — сказал Гарольд.

Он посмотрел на экран и увидел тепловую картинку. Центр человека казался намного холоднее, чем остальные, как если бы у человека что-то прикрывало его или ее грудь. Гарольд не хотел рисковать, поэтому он попросил другого агента просверлить небольшое отверстие в стене рядом с дверью, внизу у пола. После того, как отверстие было просверлено, была вставлена ​​крошечная камера, и агент, управляющий ею, направил камеру, чтобы они могли видеть внутри. Когда он закончил, они посмотрели и были потрясены, увидев почти обнаженного молодого человека, дрожащего в одном углу, когда он смотрел справа налево. На нем был явно жилет смертника.

— Я не вижу никаких других тепловых отпечатков в квартире, — сказал первый агент, осматривая квартиру снаружи.

Гарольд жестом велел специалисту-взрывотехнику осмотреть жилет на экране с высоким разрешением. Техник приблизился и осмотрел устройство.

— Это похоже на довольно стандартную установку, — сказал техник. — И если я чего-то не упускаю, скорее всего, что он заработает, когда дверь откроется.

— Можете ли вы заглушить его отсюда? Уберечь его от включения? — спросил Гарольд.

— Возможно, — сказал техник. — Но сначала нужно эвакуировать эту часть комплекса.

Гарольд жестом приказал другим агентам собраться вокруг, затем приказал им как можно скорее очистить комплекс. Они кивнули и двинулись прочь, выгоняя жителей из здания. Как только другие жители покинули здание, техник вытащил еще один прибор и включил его.

— Всем нужно спуститься вниз, — сказал он.

Гарольд подал сигнал, и все спустились вниз. Мы наблюдали, как техник по бомбе делал свое дело. Через несколько минут он показал большой палец вверх, и они снова поднялись наверх.

— Он обезврежен? — спросил Гарольд.

Техник кивнул.

— Я уверен, что это так, — сказал он. — Но может быть и механический переключатель.

Один из агентов ФБР проверил камеру и покачал головой.

— Я не вижу никаких растяжек или выключателя, — сказал он.

Другой агент ФБР осторожно вскрыл дверной замок. Стоя в стороне, он осторожно открыл дверь. Ничего не произошло. Молодой человек в углу дрожал, глядя, как мы медленно вошли. Его глаза были широко раскрыты, и он казался напуганным. Агенты пробирались по квартире, объявляя «Чисто», переходя из комнаты в комнату. Техник подошел к мужчине и осмотрел устройство на его груди, после чего обрезал несколько проводов и снял жилет. Он передал его двум другим техникам, которые поместили устройство в тяжелую коробку и вынесли его на улицу. Мужчина посмотрел на нас, его лицо было белым, а глаза расширились от страха. Как будто он не понимал, что чуть не случилось с ним.

— Где моя хозяйка? — воскликнул он с легким британским акцентом, слезы текли по его щекам. — Я хочу свою хозяйку. Пожалуйста, — умолял он, протягивая руки к агентам.

Гарольд заметил большую собачью будку, где спал этот человек, и не мог поверить в то, что видел. За время своей работы в оперативной группе он был свидетелем многого, но ничего подобного.

— Что за монстр делает такое с другим человеком? — спросил он себя.

Агент ФБР достал одеяло, и Гарольд накинул его на плечи мужчины. Он вызвал скорую, чтобы отвезти мужчину в больницу, и заметил, что мужчина либо не мог стоять на собственных ногах, либо не хотел этого делать. Гарольд помог ему встать и поддержал, пока он медленно ковылял к двери, где в ожидании стояли каталка и два медработника. Гарольд посмотрел на мужчину.

— Как давно твоя хозяйка ушла? — спросил он.

Мужчина посмотрел на него, не совсем понимая, что ответить.

— Некоторое время, — сказал он наконец. — Не знаю, — добавил он плаксивым голосом. Медики увезли человека после того, как Гарольд дал им свою карточку. Агенты продолжили обыск квартиры. Гарольд нашел телефон и положил его в сумку для улик. Похоже, Эллисон забрала все остальное и вытерла квартиру от отпечатков пальцев. Очевидно, она уже использовала это место, а также человека, к которому прикрепила бомбу.

Гарольд вышел из квартиры и позвонил Оскару, который ответил после первого звонка.

— Я так понимаю, ты видел, что произошло? — спросил Гарольд.

— Мы видели, — сказал Оскар. И он, и Билл видели все это изнутри операционной благодаря телеграфу, которую Гарольд носил во время операции.

— Я иду в больницу, чтобы проверить этого человека, — сказал Гарольд. — Я также публикую APB (сигнал всем постам на задержании преступника) по Эллисон.

— Правильная идея, — сказал Оскар. — Дай нам знать, что вы узнали.

— Сделаю, — сказал Гарольд.

Оскар закончил разговор и повернулся к Биллу.

— Ты был прав, — сказал Билл. — Это была ловушка. И этот бедный неряха чуть не погиб. Что ты собираешься делать сейчас?

— Я планирую сбить ее с толку, — сказал Оскар. — Когда президент Лопес должен быть в Сан-Франциско?

— Завтра утром около 9 часов утра по местному времени, — сказал Билл. — Ты серьезно собираешься пойти туда, не так ли?

— Я должен, — сказал Оскар. — Я тот, кого она хочет. Это должно закончиться.

— Тогда я пойду с тобой, — сказал Билл.

Оскар начал было спорить, но выражение лица Билла остановило его.

— Тогда нам лучше идти, не так ли? — спросил Оскар. — Таким образом, мы сможем добраться туда до того, как вступит в силу временное ограничение воздушного пространства.

Билл кивнул.

— Я дам знать Рите и встречу тебя на аэродроме.

Через час они летели в Сан-Франциско. По дороге Билл поговорил с Рикардо и его охранником и проинформировал их о ситуации, в то время как Оскар позвонил Гарольду и договорился о встрече в аэропорту. После того, как самолет приземлился и был закреплен в ангаре, Оскар и Билл встретили Гарольда и поехали в отель в центре города. Гарольд сообщил им о человеке в квартире Эллисон.

— Мы все еще пытаемся опознать его, — сказал Гарольд. — Мы взяли отпечатки пальцев и ДНК, но пока ничего не обнаружено. Похоже, он ничего не помнит о себе. Он почти не знает, как действовать как личность. Как будто из его мозга стерли почти все. Он скулит и умоляет о своей «хозяйке», которой, как я полагаю, является Хорнсби. Он отвечает и ведет себя больше, как дрессированная собака, чем как человек. Я никогда не видел ничего подобного.

— Я видел, — сказал Оскар. — Что с ним делают в больнице?

— Они проводят его через серию тестов прямо сейчас, — сказал Гарольд. — У нас будут результаты позже сегодня вечером.

— Хорошо, — сказал Билл. — Держи нас в курсе. Сфотографируйте его и передайте Рону Уайзману. Скажите ему, что это приоритетная задача, и пусть он передает результаты Оскару и мне.

— Я сделаю это, — сказал Гарольд. — В какое время вы хотите, чтобы я забрал вас завтра?

— Будь здесь ровно в 7 утра, — сказал Билл. — Это должно дать нам время познакомиться с Air Force One.

— Тогда увидимся, — сказал Гарольд, уходя.

Билл и Оскар заказали обслуживание номеров и просматривали свои записи во время еды. Пока они ели, зазвонил телефон Оскара. Увидев, что это Джим, он ответил.

— Да, Джим, — сказал Оскар, — есть что нового для меня?

— Хорошие новости, — сказал Джим. — Наши первоначальные тесты показывают, что соединение, которое мы с Роном придумали, работает. Мы проводим еще несколько тестов, чтобы подтвердить первоначальные результаты, но я думаю, что мы можем начать создавать противоядие. Кроме того, наши тесты на местных грунтовых водах показывают, что исправление начинает работать.

— Это хорошие новости, — сказал Оскар. — Когда вы сможете начать производство?

— Давай сначала завершим эти тесты, но я думаю, мы можем начать готовиться к производству. Дайте нам еще несколько часов, — сказал Джим.

Они закончили разговор, и Оскар повернулся к Биллу.

— Хорошие новости о противоядии, — сказал Оскар. — И местные испытания грунтовых вод показывают, что наши усилия окупаются.

— Сколько еще осталось до начала массового производства противоядия? — спросил Билл.

— Джим сказал, что ответ будет через несколько часов, — сказал Оскар.

— Похоже уже скоро, — сказал Билл.

— Так и есть, — сказал Оскар.

— Мы не хотим выпускать что-то хуже, чем оригинальный препарат.

— Я понимаю это, — сказал Оскар, кивая головой.

Дейл смотрел на себя в зеркало, убираясь после дневной работы. Последние несколько дней сказались на всех. Теперь никто не мог принять душ, и, хотя он нагрел воду на плите, Донна не могла заставить себя умыться в раковине. Она старалась изо всех сил, но это было не то. Вода из крана все еще была коричневой, но уже не такой густой и темной, как раньше. Надеюсь, через день или два у них будет приличная вода. Дейл поступил с этим так же, как на службе, и тихо смирился. Ему удалось достаточно хорошо вымыться для работы и даже побриться. Как ни странно, он чувствовал себя немного больше похожим на себя прежнего. Желание плакать из-за всего несколько уменьшилось, и он обнаружил, что его даже немного раздражают постоянные стоны Донны. Он оделся, сварил кофе из пары бутылок с водой и направился к двери. Он остановился, когда услышал крик Донны.

— Разве ты не собираешься меня поцеловать? — спросила она.

Он повернулся, посмотрел на нее, покачал головой и вышел, оставив ее в шоке. Он никогда не уходил на работу, не поцеловав ее. Остановившись на углу заправки, он увидел своего старого школьного друга Троя Хэнсона.

— Привет, Трой, — сказал он. — Как твое ничего?

— Сегодня не мой день, — сказал Трой.

— Я знаю, что ты имеешь в виду, — сказал Дейл.

— Как дела дома? — спросил Трой.

Дейл покачал головой.

— Нехорошо, приятель, — сказал Дейл. — Совсем не хорошо.

— Донна? — спросил Трой.

Дейл кивнул.

— Ага, — сказал он.

— Я знаю, что ты имеешь в виду, — сказал Трой. — Она последние несколько дней пытается прокрутить наши яйца на мельнице.

— И как? — спросил Дейл.

— Тяжко, — сказал Трой. — Вчера я ходил к адвокату Смиту.

— Даже так? — спросил Дейл.

— Ага, — сказал Трой. — Он сказал мне, что половина мужчин в городе приходила к нему, и все они хотят развестись.

— Ты собираешься подать на развод? — спросил Дейл.

— Может быть, — сказал Трой. — Смит предложил подождать несколько дней и посмотреть, что подействует.

— Как думаешь, что происходит? — спросил Дейл.

— Ни черта не понимаю, чувак, — сказал Трой. — Как будто все в одночасье сошли с ума. Я не думаю, что смогу больше выдержать.

— Я понимаю, — сказал Дейл. — Вчера вас посетили из округа?

— Ага, — сказал Трой. — Что за дерьмо случилось?

— Не знаю, приятель, — сказал Дейл. — Мне интересно, попало ли что-нибудь в воду.

— Я сам думал о том же, — сказал Трой. — Что бы это ни было, я надеюсь, что они скоро исправят это. Я в безвыходном положении со всем этим дерьмом.

— Согласен с тобой, — сказал Дейл. — Ну, мне лучше пойти в магазин. Увидимся,

— Увидимся, — сказал Трой.

Оскар и Билл проснулись в 5:30 и только что закончили завтракать, когда зазвонил планшет Оскара. Он заметил, что это онлайн-звонок от Рона Уайзмана, поэтому привлек внимание Билла и включил устройство.

— Черт возьми, Рон, — сказал Оскар. — Ты никогда не спишь?

— В наши дни сон слишком переоценивают, — сказал Рон, улыбаясь.

— Что у тебя есть для нас? — спросил Билл.

— Получил некоторую информацию о таинственном человеке, которого вчера подобрал Гарольд, — сказал Рон.- Пришлось немного поработать, но я узнал, что его настоящее имя — Ян Ходжес. Он был аспирантом, работал над докторской степенью. Он также был научным сотрудником Джеффа Хорнсби. Я предполагаю, что он пришел с Эллисон.

— Интересно, — сказал Оскар. — Ходжес, а? Есть какое-нибудь отношение к Дереку?

— Вы имеете в виду главнокомандующего Свободным британским экспедиционным корпусом? — спросил Рон. — Да. На самом деле, он сын Дерека.

— Сын Дерека, — сказал Оскар. — Уверен в этом?

— Совершенно, — сказал Рон. — Мне также удалось взглянуть на первоначальные результаты анализов Яна. Это выглядит не очень хорошо. Вы же знаете, что медики брали кровь у людей, живущих в зараженных областях.

— Да, мы знаем, — сказал Билл.

— Что ж, все они показывают положительный результат на соединение, которое Джим обнаружил в грунтовых водах, — сказал Рон. — Ян тоже. С одним существенным отличием. Уровень в его крови был заоблачным. В его анализе крови было также обнаружено что-то еще, но больница не смогла это определить. Я отправил результаты Джиму для дальнейшего изучения анализов. Согласно больничным записям, высшие функции мозга Яна были в основном нарушены. Во всех смыслах его умственные способности находятся где-то между щенком и человеческим малышом. Я не химик и не врач, поэтому я не могу это объяснить.

— Другими словами, Ян был не просто научным сотрудником. Он был чертовой морской свинкой, — сказал Билл.

— Это примерно так и есть, — сказал Рон.

— Что-нибудь о местонахождении Эллисон? — спросил Оскар.

— Пока ничего, — сказал Рон. — Однако подозреваю, что она будет не слишком далеко от президента Лопеса. Это просто мое предположение.

— Понял, — сказал Оскар.- Спасибо, Рон.

Закончив разговор, Оскар обратился к Джиму, и тот сразу же ответил.

— Что слышно? — спросил Оскар.

— Кое-что, — взволнованно сказал Джим. — Мы получили от Рона начальные тесты этого сотрудника Ходжеса вместе с результатами тестирования, проведенного в целевых областях. Рон и я согласны с тем, что материалы, использованные ранее на этой неделе, были только первой фазой. Мы считаем, что вторая фаза должна быть вводится примерно через 10 дней после первого, чтобы достичь полного эффекта.

— Другими словами, если Эллисон добьется успеха, мы все в конечном итоге станем такими же, как Ходжес, — сказал Оскар.

— В значительной степени, — сказал Джим.

— Будет ли ваше решение работать? — спросил Оскар. — Будет ли он противодействовать наркотикам? Даже со второй фазой?

— Да, мы верим, что так и будет.

— Хорошо, — сказал Билл. — Продолжайте. Я поговорю с президентом и посмотрю, не сможем ли мы заставить его разрешить массовое производство в соответствии с Законом об оборонном производстве. Я также позабочусь о переводе Ходжеса в медицинское учреждение в Форт-Апач.

— Понятно, — сказал Джим.

Они закончили разговор и спустились вниз, чтобы встретиться с Гарольдом. Он приехал вовремя и отвез их в аэропорт. Когда они добрались до места, Билл отдал Гарольду приказ.

— Я хочу, чтобы вы отправились в больницу и забрали Ходжеса — человека, которого вы подобрали вчера, под нашу опеку, чтобы мы могли перевезти его в медицинское учреждение в Форте Апач», — сказал Билл. — Если они сделают тебе какое-нибудь дерьмо, звони мне.

— Понятно, босс, — сказал Гарольд, кивая головой. — Я справлюсь с препятствиями на месте, если потребуется.

— Хорошо, — сказал Билл. — Позвони мне, если тебе что-нибудь понадобится.

Они вышли из машины и присоединились к стайке федеральных офицеров, ожидающих прибытия президента.

Эллисон сидела в своем маленьком гостиничном номере и просматривала новости. Сообщений о взрывах, которые ее волновали, не поступало. На груди Яна у нее было достаточно взрывчатки, чтобы уничтожить большую часть жилого комплекса. Тот факт, что взрыва не было, означал, что людям Оскара снова удалось помешать ей. Это также означало, что Ян, вероятно, был еще жив. Часть ее чувствовала себя плохо из-за того, что оставила его таким, одного, испуганного, не понимающего, что вот-вот должно было случиться. Благодаря лекарствам, которые они с Джеффом сочинили, на тот момент он был не более чем дрессированной собакой с человеческой ДНК, какими станут многие мужчины в Англии и Штатах, если их план осуществится. Она вспомнила, как он хныкал, как потерянный щенок, когда она выходила из квартиры, и на щеку угрожала скатиться слеза. Она сердито вытерла его. «НЕТ!» — сказала она пустой комнате. — «Я не буду плакать! Я не буду сожалеть». Если бы взрывное устройство сработало так, как планировалось, его запомнили бы как мученика за дело, как и Джеффа. Но теперь, кто знает. Если бы он был у властей, он был бы под усиленной охраной, и она никак не могла бы добраться до него. Судя по сокращающимся сообщениям, которые она получала из своих онлайн-источников, ее расписание уже было нарушено. Несмотря на первые успехи, первая фаза провалилась. Виктория не была довольна, как и она. Оставался только один курс действий — убить Оскара Уоррена. А если понадобится, одновременно убить президента Лопеса. Она рассматривала пистолет в сумочке и надеялась, что его хватит для работы. Она знала, что власти будут искать ее, поэтому она купила светлый парик, чтобы скрыть рыжие волосы, и купила поддельные очки, чтобы скрыть свою внешность. Недостаточно просто обмануть программу распознавания лиц, но этого может хватить, чтобы морочить глаза на земле. И это может дать ей несколько секунд, которые ей понадобятся, чтобы выполнить свою работу. Она подумывала о помощи, но Виктория дала понять это. Это была ее ошибка, и она должна была его исправить. «Ей действительно нужна помощь», — подумала она про себя, — «но с этой ситуацией я должна справиться в одиночку». Она поняла сообщение. Неудача с ее стороны означала верную смерть. Она набралась решимости и вышла из комнаты.

Билл и Оскар стояли, наблюдая за гигантским бело-голубым самолетом, припарковавшимся возле ангара. Они присоединились к толпе агентов, которые прошли до конца красной ковровой дорожки, где президент Лопес садился в свой бронированный лимузин и ждали. После того, как гигантский самолет остановился, пандус опустился, и машина выехала, медленно направляясь к ковру. В конце концов, дверь самолета открылась, и президент Лопес вместе со своей прекрасной женой Кармеллой встали наверху трапа, махая ликующей толпе, пока оркестр играл «Привет вождю». Они спустились по трапу, приветствовали высокопоставленных гостей внизу и проследовали по красной ковровой дорожке к лимузину. Рикардо кивнул и улыбнулся двум рядам полицейских в парадной форме, которые стояли по стойке смирно вдоль ковра. Дойдя до конца ковра, он в последний раз помахал толпе, затем направился к лимузину, где агент стоял рядом с открытой дверью. Сначала он провел жену внутрь, затем жестом пригласил Оскара и Билла войти, прежде чем сам сесть в машину. Когда двери были закрыты, он представил их обеих первой леди, затем обратил внимание на Билла, который проинформировал его о ситуации. Он внимательно слушал, понимающе кивая головой, когда Билл говорил. Он нахмурился, когда Билл объяснил, что случилось с Яном.

— Значит, вам нужно разрешение, чтобы начать работу? — спросил он Билла.

— Да, господин президент, — сказал Билл.

— Очень хорошо, — сказал президент, доставая телефон. Он дал инструкции кому-то в Белом доме, а затем закончил разговор.

— Считай, что это сделано, — сказал он Биллу.

Они прибыли на место, где Рикардо и его сотрудники встретятся с губернатором Калифорнии и его людьми по поводу меры преступления, и вышли из машины, когда двери открылись. Оскар огляделся на толпу и не увидел ничего необычного. Агенты Секретной службы рядом с ними поступили так же. Они подошли к зданию, когда неожиданно в стороне от толпы встала светловолосая женщина с большим пистолетом в руке. Оскар и несколько агентов вытащили оружие и открыли огонь по женщине, которой удалось выстрелить. Оскар почувствовал укол в верхнем левом плече и понял, что его ударили. Он не знал, насколько это плохо, но стиснул зубы от боли и выжал еще пару патронов, наблюдая, как голова женщины отлетела назад и кровь хлынула из ее груди. Ее парик слетел, и он увидел ее рыжие волосы. Собравшиеся скопом закричали и побежали в укрытие, когда произошла короткая перестрелка. Когда все закончилось, Оскар сунул в кобуру свое огнестрельное оружие и упал на колени, схватив за плечо здоровой рукой. Он огляделся и увидел, что Рикардо уже увели внутрь. «Хорошо», — подумал он. Президент был в безопасности. Билл и агент секретной службы посмотрели на руку Оскара. Пуля задела его руку и оставила глубокую рану, но не сломала ни одной кости. Агент секретной службы отрезал рукав куртки и наложил на рану большую повязку, удерживая ее рукой.

— Ты в порядке, сынок? — спросил Билл. — Можешь идти?

Оскар кивнул.

— Да, — сказал Оскар сквозь зубы. — Она мертва?

— Да, мы ее поймали, — сказал агент Секретной службы. — Мы вызвали скорую, так что держись, ладно?

— Хорошо, спасибо, — сказал Оскар.

— Вы знаете, кем была эта женщина? — спросил агент. — Мне показалось, что именно вы были ее целью.

Оскар кивнул.

— Эллисон Хорнсби, — сказал Билл. — Она была в нашем списке самых разыскиваемых.

— Ну, больше нет, — сказал агент.

К тому времени подъехала скорая помощь, и Оскара поместили внутрь. Билл прыгнул внутрь, и они помчались в больницу. Оказавшись там, Оскара отвезли в смотровую комнату и осмотрели рану. После того, как они очистили его и убедились, что в его руке нет сломанных костей или осколков пули, они зашили широкую рану. После того, как они закончили, они дали ему несколько болеутоляющих и вышли из комнаты. Билл сел рядом с Оскаром и посмотрел на него, прежде чем заговорить.

— Сынок, — тихо сказал он. — Я знаю, что говорю это не очень часто, но я хочу, чтобы ты знал, что я чертовски горжусь тобой.

Оскар улыбнулся и начал отвечать, но Билл перебил его.

— Я также хочу, чтобы ты знал, что я думаю о тебе как о сыне, которого у меня никогда не было. И, ну, мне трудно сказать, но правда в том, черт возьми, я люблю тебя. Хотя твой кофе на вкус дерьмо.

Оскар удивленно посмотрел на него.

— Я просто хотел, чтобы ты это знал. — Оскар улыбнулся старику.

— И если ты когда-нибудь скажешь кому-нибудь, что я сказал, так что помоги мне, я оторву тебе яйца в середине следующей недели, — добавил он с улыбкой.

Оскар усмехнулся, прежде чем заговорить.

— Твой секрет со мной в безопасности. .. Папа, — сказал он.

Двое мужчин улыбнулись, и Билл обнял своего зятя, прежде чем встать.

— Теперь отдохни, — сказал Билл. — Мне нужно сделать несколько звонков. Я попрошу Гарольда отвезти нас в аэропорт, когда они отпустят тебя.

Оскар кивнул и закрыл глаза. Несколько часов спустя Оскару выписали рецепт, и отпустили, привязав левую руку. Билл шел рядом с ним, когда его везли к выходу, где его ждал Гарольд с машиной. Они пробрались в аэропорт и сели в самолет компании. Тут же перевозили и Яна привязанного к своему месту, где он спал. Работая с Секретной службой, Биллу удалось добиться разрешения их вылетающего рейса, поэтому они взлетели и направились в Форт Апач.

— Я позвонил Рите и поговорил с ней, — сказал Билл. — Она в порядке, просто беспокоится о тебе. Немного отдохни и возьми пару выходных.

Оскар был слишком слаб, чтобы спорить, поэтому кивнул, закрыл глаза и проспал остаток полета. Когда они прибыли в Форт Апач, Яна отвезли в медицинское учреждение, где его ждали Джим и Рон Блэк. Рита встретила их в самолете и помогла Оскару сесть в машину. Она сидела сзади, держа Оскара за голову, пока Билл вез их домой.

— Он будет в порядке, папа? — спросила она Билла, когда они уложили Оскара в постель.

— Ага, — сказал он. — Это всего лишь царапина на коже, а он крепкий парень. Просто устал от всех лекарств, которые ему давали.

— Мы будем в порядке, папа? — спросила она.

Билл кивнул.

— Да, принцесса, у нас все будет хорошо, — сказал он ей, обнимая. — Мне нужно вернуться и накормить рыбок, так что позаботься о нем.

— Я сделаю это, папа, — сказала она. — Спасибо, что вернул его в целости и сохранности.

Он улыбнулся и обнял ее.

— Пожалуйста, принцесса, — сказал он, поцеловав ее в щеку.

На следующее утро небольшой самолет приземлился в форте Апач. Одетый в гражданский костюм, Дерек Ходжес вышел, и его встретил Билл, который отвез его в медицинский центр. Они вошли в помещение и направились в комнату Яна. Дерек посмотрел на сына, который спал в постели, его тело было подключено к трубкам и проводам.

— Боже мой, — сказал Дерек. — Что с ним случилось?

— Он был подопытным кроликом Нового Пути, — сказал Билл. – Это то, что они запланировали для всех нас.

Дерек покачал головой, когда слезы угрожали скатиться по его щеке. В этот момент к ним подошли Рон и Джим. После представления Джим проинформировал их о состоянии Яна.

— Наша терапия, кажется, работает, — сказал он. — За ночь произошло небольшое улучшение, и мы внимательно следим за ним.

— Сможет ли он когда-нибудь вернуться в нормальное состояние? — спросил Дерек.

— Трудно сказать, — сказал Джим. — Даже если мы сможем вернуть химию в норму, ему, вероятно, понадобятся годы психологического консультирования и переподготовки. На данный момент его высшие мозговые функции практически исчезли. Он даже не знает, кто он.

— Я заставлю их заплатить за это, — мрачно сказал Дерек. — Помоги мне, Боже, они заплатят. Каждый из них, черт возьми.

Он посмотрел на Джима.

— Могу я пойти к нему? Поговорить с ним?

— Конечно, — сказал Джим. — Но он может узнать вас, а может и не узнать.

Дерек кивнул.

— Я понимаю, — сказал он.

— Если я могу чем-то помочь, дайте мне знать, — добавил он, глядя на Билла.

— Дай своему сыну знать, что ты рядом с ним и что любишь его, — сказал Билл. — Пусть забудет этих сук.

— Я сделаю это, — сказал он. — Ей-богу, я обещаю тебе.

Они смотрели, как Дерек вошел в комнату и подошел к кровати Яна. Пожилой мужчина сел рядом со своим сыном и взял его за руку. Он наклонился над Яном и что-то прошептал ему на ухо. Пока они смотрели, он на мгновение склонил голову, затем вытер глаза. Он наклонился и поцеловал сына в лоб, поправил одеяло и вышел из комнаты.

— Не стесняйтесь приходить в любое время, когда пожелаете, Дерек, — сказал Билл. — Здесь твой сын в надежных руках.

— Буду. Спасибо, — сказал Дерек. – За всё. Кстати, как твой агент Уоррен?

— С ним все будет в порядке, как только прекратится действия обезболивающих.

— Я рад, что с ним все будет в порядке, — сказал Дерек.

Он сел в свой самолет, и Билл наблюдал, как он взлетает, направляясь в Канаду.

Два дня спустя жители Сильвер-Пайн, штат Монтана, наблюдали, как в утреннем небе появился новый химический след. Когда они посмотрели, они увидели, как белая полоса рассеивается, когда химические капли попадают на землю внизу. Приказ о запрете на использование воды все еще действовал, и люди использовали форму социального дистанцирования, вызванную не вирусом, а чем-то более известным — запахом тела. Позже в тот же день мэр созвал собрание городского совета и пригласил всех желающих. Волнения вспыхнули за последние три дня, когда отношения начали распадаться. По мере того, как стало известно об их действиях, горожане злились на своих супруг и подруг. Гнев распространился даже на собрание городского совета в тот день, когда один мужчина предложил покрыть смолой и перьями всех женщин в городе за то, что они сделали. «Сжечь сук на костре!» — крикнул другой мужчина из аудитории. Женщины в аудитории съежились, когда несколько других мужчин выкрикнули свое согласие. «Гори, гори, гори», — начали петь некоторые. Донна Прайс, которая присутствовала на встрече со своим мужем, была потрясена, когда увидела, что он сердито присоединился к песнопению с ненавистью в глазах. Она никогда не видела его таким. Мэр Гранди стукнул молотком, чтобы всех успокоить.

— Никто в этом городе не злится сильнее меня, — сказал он. — Особенно после того, что моя жена сделала с моей дочерью на следующий день ее 18-летия. Однако мы должны подойти к этому с более холодным умом и выяснить, что на самом деле произошло. Эксперты из Университета Монтаны сообщили мне, что такое общее изменение поведения практически невозможно без каких-либо внешних стимулов. Три юриста в городе проинформировали меня, что почти каждый женатый мужчина здесь хотя бы рассматривал развод. Да и я тоже. Но я думаю, что нам нужно чтобы получить некоторые факты и разобраться в этом, что бы это ни было, прежде чем произойдет снова. Итак, я попрошу всех перевести дух, сделать шаг назад и подумать о вещах, прежде чем идти дальше. Делайте то, что считаете правильным для вас, но, по крайней мере, делайте это, полностью осознавая причину этого, — сказал он.

Было много ворчания, но было слышно, как некоторые соглашались.

— На несколько более радостной ноте, — сказал мэр. — Мне сказали, что запрет на использование воды будет снят сегодня в 17:00.

Все на это громко аплодировали.

— Рестораны снова откроются послезавтра после того, как они будут проверены окружным департаментом здравоохранения. Мне также сказали, что окружной персонал будет собирать образцы крови у всех, чтобы убедиться, что мы все хорошо, по крайней мере, физически. Дело сделано, я объявляю эту встречу завершенной, — добавил он. — Без обид, но вы все пахнете тем еще дерьмом. — он стукнул молотком, когда все смеялись над его последним замечанием.

— Я действительно все испортила, не так ли? — тихо спросила Донна, когда они ехали с собрания домой. Дейл выглянул в окно и несколько мгновений ничего не говорил. Наконец он кивнул головой.

— Да, это так, — сказал он.

Когда он говорил, она вытирала слезы с глаз.

— Ты действительно хочешь сжечь меня на костре? — спросила она. — Действительно так меня ненавидишь?

— Честно? — спросил он. — Я действительно ненавидел тебя так сильно, и да, на мгновение я бы с радостью сжег тебя на костре. Черт, я бы даже подлил бензин в огонь, чтобы убедиться, что этого поможет.

— Что насчет сейчас? — спросила она.

— Я не знаю, — сказал он. — Мы знаем друг друга с начальной школы. Две недели назад я бы никогда не поверил, что ты можешь сделать и сказать то, что ты сделала. Мэр сказал, что это должен быть внешний стимул, который вызвал это, но я скажу так: «ЭТО стало возможно, потому что какая-то часть вас действительно хотела сделать все это».

— Нет, — сказала она. — Просто я чувствовала себя обязанной что-то делать. Я не могу этого объяснить. Ты же знаешь, что это была не настоящая я.

— Прямо сейчас, я не думаю, что знаю тебя на самом деле. Но я понимаю, о чем ты говоришь. Это похоже на то, что я чувствовал, — сказал он. — Я внезапно почувствовал, что из меня только что высосали все мужское достоинство. И ты, кажется, воспользовался этим.

— Если хочешь, я перееду сегодня вечером, — тихо сказала она. — Если ты действительно хочешь развода, то подавай. Я не буду с этим бороться. Просто дай мне мою машину и мои вещи, и я никогда больше не буду пачкать твой порог. Может быть, однажды, когда ты перестанешь так меня ненавидеть, мы сможем вместе съесть гамбургер или что-то в этом роде. Мне очень жаль. Я не знаю, что на меня нашло.

Дейл глубоко вздохнул и выдохнул.

— Смотри, — сказал он. — Это были тяжелые несколько дней. Давайте приберемся, отдохнем, получим результаты наших анализов крови и пойдем дальше, хорошо? А пока давай посмотрим, сможем ли мы быть хотя бы вежливыми друг с другом. Я просто хочу знать одну вещь.

— Что? — спросила она.

— Ты все еще любишь меня? Я имею в виду, как любила, когда мы только поженились? — спросил он, подъезжая к их дому.

По ее щекам текли слезы.

— О да, Дейл! — воскликнула она. — Я люблю тебя так сильно, что это даже страшно. Не думаю, что смогу жить без тебя.

Он улыбнулся, глядя ей в лицо.

— Ты хочешь знать это, Донна? — спросил он.

Она покачала головой.

— Я тоже люблю тебя. Я просто не знаю, что ждет нас в будущем прямо сейчас, и у меня нет ответов. Прямо сейчас я чертовски сбит с толку. Часть меня хочет ткнуть тебе лицо кулаком, но другая часть хочет обнять тебя и сказать, что все будет хорошо.

— Теперь это тот Дейл Прайс, которого я знала, — сказала она, обнимая его. — Мне так жаль, Дейл. Я только надеюсь, что ты сможешь меня простить.

— Посмотрим, — сказал он, отвечая на ее объятия.

Каждый из них очень долго принимал душ, умывался и дважды мыл голову, чтобы смыть грязь. Они оделись и вошли в гостиную. Они услышали стук в дверь, и Дейл ответил. На пороге стояли два медработника с тележкой.

— Резиденция Прайс? — спросил один из них.

— Да, это мы, — сказал Дейл, приглашая их войти.

Они вошли и собрались, а затем взяли кровь у каждого из них, задав несколько вопросов.

— Когда мы получим результаты? — спросила Донна.

— Дайте нам пару дней, — сказал один техник. — Как вы понимаете, на данный момент мы довольно сильно завалены.

— Хорошо, — сказала она. — Спасибо.

Они попрощались и ушли. Дверь почти закрылась, когда Донна увидела подходящего агента МакГрегора. Она придержала дверь и ждала, когда он выйдет на крыльцо.

— Миссис Прайс, — сказал он. — Не возражаете, если я войду и поговорю с вами и вашим мужем?

— Вовсе нет, — сказала она. — Пожалуйста, входите.

Дейл поднял глаза, когда Стив вошел в дверь.

— Агент МакГрегор, — сказал он. — Что привело вас сюда? Хотите чего-нибудь выпить?

— Нет, спасибо, — сказал Стив. — Я просто хотел поговорить с вами двоими несколько минут, вот и все.

— Присаживайтесь, — сказал Дейл. — Мы только что закончили принимать очень долгий душ.

— Спасибо, — сказал Стив, садясь на один из двух кресел с откидной спинкой в ​​гостиной.

Дейл и Донна сели на диван. Они не сблизились, но Стив был счастлив видеть, что они были по крайней мере вежливы друг с другом.

— Я собираюсь нарушить протокол, и у меня могут возникнуть проблемы, если об этом станет известно, — начал Стив. — Так что, пожалуйста, то, что я собираюсь сказать, не должны узнать никто. Понятно?

Дейл и Донна кивнули.

— Я видел вас двоих на городском собрании ранее и хотел дать вам объяснения, прежде чем я уеду в Либби сегодня вечером, — сказал он. — Вы смотрели новости в последнее время?

— Некоторые, — сказал Дейл.

— Вы слышали, что происходит в Англии с Новым Путем? — спросил Стив.

— Немного, — сказала Донна. — Это как-то связано с нами?

— Да, боюсь, это так, — сказал Стив. — То, что случилось с вами, со всеми в городе — это то, что произошло в Англии, когда все началось. Понимаете, Силвер Пайн был лишь одним из по крайней мере 50 городов в бассейне Миссисипи, которые стали объектом нападения. Вы все подверглись нападению, химической атаке.

Донна ахнула, и глаза Дейла расширились, когда он это услышал. Он вспомнил, как проходил химическую оборонительную подготовку в армии.

— Химическое вещество, которое было использовано против вас, вызвало изменения, как физические, так и эмоциональные, — объяснил Стив. — Оно повлияло на мужчин иначе, чем на женщин. Я не думаю, что мне нужно объяснять, что произошло, поскольку вы оба пережили это. Эта атака, кстати, была только первым шагом в плане. Если бы мы не поймали и приняли меры, следующий шаг, вероятно, уже будет в процессе.

— Боже мой, — сказала Донна, прикрывая рот руками.

— Так вы говорите, что мы не могли контролировать то, что мы делали? — спросил Дейл.

— В значительной степени, — сказал Стив.

— Даже если бы мы никогда раньше не поступали так? — спросил Дейл.

Донна знала, к чему он клонит.

— Я не ученый, мистер Прайс, но насколько я понимаю, да, — сказал Стив. — Представьте женщину, которой дали большую дозу наркотика для изнасилования на свидании. Ее запреты снижены, и она может действовать и реагировать так, как никогда бы не поступила. Представьте себе это, только умноженное, скажем, на 100. Добавить к тем химическим веществам, которые вызывают физические изменения. Если сложить все вместе, результаты могут быть катастрофическими.

— Я никогда об этом не думала, — сказала Донна.

— А теперь представьте, что это химическое вещество используется в качестве оружия, — сказал Стив. — Сознательно используется с целью свержения правительства или всего общества. Именно это и происходило здесь.

— Черт возьми, — сказал Дейл.

— Ага, — сказал Стив. — По правде говоря, вы и все в городе были просто сопутствующим ущербом для людей, использовавших эти штуки. Им было наплевать на вас. Вы были для них просто мишенями. Я знаю, что это ничего не значит, но я думаю, ты должен знать всю правду, прежде чем разводиться.

— Разве ты не можешь рассказать остальной части города? — спросила Донна.

Стив покачал головой.

— Еще нет, — сказал Стив. — Мы все еще задерживаем подозреваемых, и это вопрос национальной безопасности. Так что мы действительно не можем позволить, чтобы это стало общеизвестным. Однако я проинформировал мэра перед сегодняшней встречей.

— Это то, что имел в виду мэр, когда сказал, что разговаривал с кем-то из Университета Монтаны? — спросила Донна.

Стив кивнул.

— Да, — сказал он. — Хотя действительно был кто-то из университета, который подтвердил то, что я сказал мэру.

— Как вы думаете, что нам следует делать? — спросил Дейл.

— Я понимаю, что сейчас эмоции довольно сильны, — сказал Стив.

— По крайней мере, я думаю, вам следует обсудить это между вами двумя, ну может быть, получить консультацию. Все зависит от вас.

Он встал и приготовился уходить.

— Мне нужно вернуться в свой офис сейчас, и мне предстоит долгая поездка. У вас есть мой номер. Если у вас возникнут вопросы, звоните. Я буду время от времени проверять, как идут дела.

— Спасибо, агент МакГрегор, — сказал Дейл, протягивая руку.

— Пожалуйста, зовите меня Стив, — сказал он. — И удачи вам обоим.

Он пожал им руки и ушел. Дейл и Донна смотрели, как он уезжает, потом посмотрели друг на друга со слезами на глазах. Они знали, что в будущем их ждет много трудных дискуссий.

На следующее утро Оскар решил, что достаточно долго бездельничал дома. Было хорошее утро, поэтому он решил пойти на работу пешком. Помахал группе морских пехотинцев, совершавших утреннюю пробежку по базе. Он подошел к входной двери главного административного здания, где располагался его кабинет, и младший капрал у двери резко обратил внимание и открыл ее.

— Спасибо, — сказал Оскар, готовясь войти внутрь.

— Доброе утро, сэр, — энергично сказал молодой морпех. – Рад снова видеть вас, сэр.

— Приятно вернуться, младший капрал, — сказал Оскар в ответ.

Он вошел в главный операционный офис, где работали агенты, и увидел Билла, стоящего у стенда «Самые разыскиваемые». Подняв глаза, он увидел, что фотографию Эллисон еще не вычеркнули.

— Черт возьми, тебе пора поработать, мальчик, — сказал Билл с улыбкой.

Он указал на доску, когда Оскар засмеялся.

— Я думаю, ты заслужил эту честь, — сказал Билл.

Оскар улыбнулся и подошел к доске. Большой красный крестик прошел через ее фотографию. Прошло 22 года, и Оскар почувствовал себя хорошо, когда наконец успокоил её. Он посмотрел на следующую доску, на которой были фотографии агентов, пропавших при исполнении служебных обязанностей. Все они были для него особенными, но один был особенным, чем остальные. Он посмотрел на фотографию Фрэнка Майклза, старшего агента, который тренировал его, когда он впервые поднялся на борт. Он вспомнил последние слова Фрэнка, сказанные ему, как будто они были сказаны только вчера: «Убери этих ублюдков, Оскар». Оскар прикоснулся к фотографии, вспомнив тот инцидент. «Я убираю ублюдков, босс», — тихо сказал он, наблюдая за Биллом. В своем воображении он увидел, как Фрэнк улыбнулся своей дерьмовой ухмылкой и кивнул. «Да, ты сделал, стажер», — услышал он мысленно голос Фрэнка.

Билл стоял у лифта и держал дверь открытой, пока Оскар вошел внутрь. Они тихо проехали на машине до верхнего этажа и вошли в кабинет Оскара.

— Хочешь кофе? — спросил Оскар.

— Какого черта, — сказал Билл. — Я не был отравлен последние пару дней.

Оскар рассмеялся. «Некоторые вещи никогда не меняются», — подумал он.

Билл вытащил их чашки из стерилизатора, пока Оскар наливал им по чашке. Билл сделал глоток и поморщился.

— Ага, — сказал он. — По-прежнему дерьмово на вкус.

— Итак, что происходило последние пару дней? — спросил Оскар.

— Что ж, ты будешь рад узнать, что противоядие работает, — сказал Билл. — Большинство пострадавших городов прошли курс лечения, и лечение в сочетании с восстановлением, кажется, имело огромное значение.

— Как с этим справляются местные горожане? — спросил Оскар.

— Примерно, как и следовало ожидать, — сказал Билл. — Много нервов. Некоторые справляются с этим нормально. Другие не очень хорошо. Мужчины в одном городе Небраски побрили головы всем женщинам и бросили в товарный поезд, направляющийся в Сан-Франциско.

— Черт, — сказал Оскар.

— Да, — сказал Билл.

— Другой город на самом деле построил виселицу и готовился повесить всех женщин в городе, но вмешалась полиция штата и положила этому конец. Какой-то парень в Монтане предложил буквально сжечь женщин на костре, не случилось, слава богу. Излишне говорить, что какое-то время мы будем заняты.

— Я думаю, — сказал Оскар.

— А что насчет нашего пациента?

— Он реагирует на лечение, — сказал Билл. — Немного медленнее, чем Рон сказал, хотел бы видеть. Но, по крайней мере, это помогает. Бедный парень продолжает просить свою любовницу. Однако ему понадобится большая помощь.

— Да, это так, — сказал Оскар. — А как насчет активистов Нового пути, работающих с Эллисон?

— Хорошие новости, — сказал Билл. — Совместно с ФБР мы задержали более 150 из них по всей стране. Их веб-сайт был закрыт, а президент Лопес объявил его подрывной организацией.

— Хорошо, — сказал Оскар.

— Кстати о президенте Лопесе, — сказал Билл. — Есть проект распоряжения о вручении тебе медали.

— Нет, — сказал Оскар. — Я этого не заслуживаю.

— Черт побери, — сказал Билл. — Если бы не твоя инициатива и сообразительность, мы бы все облажались. Послушай, просто возьми проклятую медаль и улыбнись в камеру. Нашим внукам будет о чем поговорить.

— Да, хорошо, — сказал Оскар.

Он мог вспомнить сотню агентов, которые заслужили это больше, чем он, но решили не бороться с этим.

— Говорил уже с детьми? — спросил Билл.

Джон и Кристина, двое детей Оскара от его первой жены Рене, уже некоторое время жили сами по себе. Уильям и Мишель, младшие дети Оскара и Риты, все еще были дома и скоро закончат среднюю школу.

— Рита звонила им вчера вечером, — сказал Оскар. — Они успокоились после того, как я сказал им, что это всего лишь легкая рана. Так что насчет тебя? Подумал о пенсии?

— Черт возьми, нет, — сказал Билл. — Кто-то должен за тобой присматривать, особенно если ты снова соберешься пойти и застрелиться.

Они немного посмеялись над этим. Билл сделал последний глоток кофе и встал, чтобы уйти.

— Что ж, мне лучше вернуться к работе и позволить тебе увязнуть. Рад снова тебя видеть, сынок, — добавил он с улыбкой.

— Хорошо вернуться, папа, — сказал Оскар.

Эпилог:

Группа бомбардировщиков-невидимок пролетела над побережьем Великобритании, и был подан зашифрованный сигнал. Сразу по команде пилоты щелкнули переключателями, которые активировали расположенные в отсеке большие распылительные баки, в которых обычно находились крылатые ракеты или другое военное оружие. Пока они смотрели, бесцветная жидкость без запаха вылилась из резервуаров и осела на землю внизу. Когда баки опустели, самолеты развернулись и улетели на базу. Благодаря их продвинутым возможностям малозаметности и тихим двигателям самолет никогда не был замечен. Прошло четыре месяца с тех пор, как это химическое вещество было впервые использовано для противодействия реагенту, распыленному Новым Путем в Штатах, и все надеялись, что оно сработает и в Великобритании. Три дня спустя две дивизии Свободных британских войск были размещены к северу от границы с Шотландией, ожидая сигнала о движении. Еще две дивизии расположились у южного побережья, а другие — у восточного и западного побережья. Армада кораблей забаррикадировала островное государство, когда самолеты взлетали с палуб авианосцев и полей во Франции, Шотландии и Ирландии. Все это поддерживали две авианосные группы ВМС США, которые оставались за пределами зоны боевых действий, если не были вызваны для поддержки. Через 24 часа после начала операции Уэльс и северная часть Англии были освобождены от Нового Пути. Войска Харрисон, пострадавшие от чисток и указов Нового Пути, оказали лишь символическое сопротивление и были легко сметены хорошо обученными войсками Дерека. Через тридцать шесть часов после «Дня Д» Лондон был единственным городом, все еще находившимся под контролем «Нового пути», и был окружен силами Дерека. Вдобавок к этому в городе вспыхнуло восстание, когда мужчины восстали против своих любовниц. Дерек, не желая открывать огонь по своему любимому родному городу, поставил Харрисон ультиматум: либо сдаться через восемь часов, либо умереть. Виктория поняла, что у нее нет возможности победить, и, столкнувшись с ситуацией позвала своих главных советников «бункер», на Даунинг-стрит. Она посмотрела на них, которые теперь сидели за длинным столом для переговоров. Санитары-мужчины поставили перед ними чашки с темной жидкостью. Все они знали, что должно было произойти. Виктория подняла чашку.

— Мы пробовали, — сказала она, прежде чем выпить жидкость залпом.

Остальные огляделись.

— Напиток! — приказала она. Каждый из них взял свои чашки и быстро выпил. Через несколько минут все они были мертвы. Новости об их смерти достигли Дерека по истечении восьмичасового крайнего срока. Он вышел из Range Rover, когда тот остановился перед Даунинг-стрит, 10, со сложенным флагом в руках. Он взглянул на зеленое знамя, развевающееся над зданием, и протянул флаг находившемуся рядом с ним офицеру.

— Разрежь эту тряпку и сожги, — приказал Дерек.

Офицер посмотрел на сложенный «Юнион Джек», взял его и энергично отсалютовал, эмоции отразились на его лице.

— Сэр! — сказал офицер перед отъездом.

Дерек и его сотрудники вошли в здание и были препровождены в комнату, где остались тела Виктории Харрисон и других. Рядом с Викторией он увидел знакомое лицо — лицо женщины, которую он когда-то называл своей женой, женщины, которую он исключительно любил более тридцати лет, женщины, которая родила молодого человека, которого сейчас лечит Целевая группа. Он покачал головой.

«Глупая корова», — пробормотал он перед выходом. Было объявлено, что Англия теперь свободна от Нового Пути, и в стране разразился праздник. Дерека и его войска провозгласили освободителями, и началась расправа. Возмездие было быстрым и жестоким. Многие из Хранительниц Нового Пути и их сообщники были просто казнены теми, кто был ими порабощен. Большинство было расстреляно, а других повесили. Многих публично раздели, облили бензином и подожгли. На видео было видно, как они горят, кричат ​​от боли, а толпа скандирует: «Гори, гори, гори». Парламентский порядок был быстро восстановлен, и многие требовали, чтобы Дерек занял пост премьер-министра, но он отказался, заявив, что его первая обязанность теперь перед сыном. Не желая иметь ничего общего с политикой, Дерек тихо ушел в отставку, но не раньше, чем был посвящен в рыцари и награжден. Ему также было разрешено сохранить звание фельдмаршала.

— Мои солдаты и я внесли свой вклад в королевство и графство, — сказал он, когда репортер спросил о его политических устремлениях. — Мы вернули вам Англию. Теперь вы должны сохранить ее.

Он поселился в своем новом имении, и к нему привезли его сына, который все еще находился на лечении. Он провел остаток своей жизни, наблюдая за реабилитацией Яна, пока писал свои собственные мемуары.

Оскар был награжден Президентской медалью свободы за его работу по пресечению заговора «Нового пути» в Америке. Большая часть его чувствовала, что он действительно этого не заслуживает, но принял это в стоическом молчании. Дела в бассейне Миссисипи постепенно приходили в норму, но целевая группа внимательно следила за всем. После того, как Дерек и его экспедиционный корпус освободили Англию от Нового Пути, беженцы вернулись домой, чтобы восстанавливать свою жизнь и свою страну. Были восстановлены дипломатические отношения с освобожденной страной. Оскар просмотрел отчеты о действиях, поданные его агентами на местах. Потребуются годы, чтобы исправить ущерб, нанесенный Эллисон и ее сообщниками. Уровень разводов в этом районе значительно вырос, но постепенно возвращается к уровню, существовавшему до Нового Пути. Он прочитал последний отчет о действиях в своей стопке, представленный агентом Стивом МакГрегором из офиса Либби. В отчете резюмируется, что жизнь в Сильвер-Пайн, штат Монтана, как и во многих других городах, ставших мишенями Нового Пути, продолжалась. Трой Хэнсон, один из опрошенных после первого нападения, развелся со своей женой, как и мэр Гранди и многие другие. Стив сказал, что на момент написания этой статьи Дейл и Донна Прайс встречались с консультантом по вопросам брака, но это было нелегко, и они несколько раз чуть не объявили о его уходе. Оскар подал отчет вместе со всеми остальными, затем поставил на папке штамп «Закрыто», прежде чем добавить его к другим, которые в конечном итоге будут помещены в секретные архивы. Он посмотрел в окно на движение транспорта внизу и сделал глоток кофе. «Что дальше?» — спрашивал он себя

Конец. ..

А пока. ..

Заметка: Насколько мне известно, город Сильвер Пайн в штате Монтана не существует ни на одной карте и был создан исключительно для целей этой истории.

Ну как, понравилось?

Нажми на сердце, чтобы оценить!

Средняя оценка 0 / 5. Количество оценок: 0

Оценок пока нет. Поставь оценку первым.

Дружище, почему такая низкая оценка?

Позволь нам стать лучше!

Расскажи, что надо улучшить?

Добавить комментарий

Ваш адрес электронной почты не будет опубликован.